Blog
Books



أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ دَخَلْتُ عَلَى قُرَظَةَ بْنِ كَعْبٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ، ‏‏‏‏‏‏فِي عُرْسٍ وَإِذَا جَوَارٍ يُغَنِّينَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ أَنْتُمَا صَاحِبَا رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمِنْ أَهْلِ بَدْرٍ، ‏‏‏‏‏‏يُفْعَلُ هَذَا عِنْدَكُمْ ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ اجْلِسْ إِنْ شِئْتَ، ‏‏‏‏‏‏فَاسْمَعْ مَعَنَا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ شِئْتَ اذْهَبْ، ‏‏‏‏‏‏قَدْ رُخِّصَ لَنَا فِي اللَّهْوِ عِنْدَ الْعُرْسِ .
میں ایک شادی میں قرظہ بن کعب اور ابومسعود انصاری رضی اللہ عنہما کے پاس پہنچا، اتفاق سے وہاں لڑکیاں گا رہی تھیں۔ میں نے ان سے کہا: آپ دونوں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابی ہیں اور بدری بھی ہیں، آپ کے سامنے یہ سب کیا جا رہا ہے ( اور آپ لوگ روکتے نہیں ہیں ) ؟ انہوں نے ( جواب میں ) کہا: آپ چاہیں تو بیٹھیں جیسے ہم سن رہے ہیں آپ بھی سنیں اور چاہیں تو یہاں سے ڈول جائیں، شادی کے موقع پر ہمیں گانے بجانے کی اجازت دی گئی ہے ۱؎۔
It was narrated that 'Amir bin Sa'd said: I entered upon Qurazah bin Ka'b and Abu Mas'ud Al-Ansari during a wedding and there were some young girls singing. I said: 'You are two of the Companions of the Messenger of Allah who were present at Badr, and this is being done in your presence!' They said: 'Sit down if you want and listen with us, or if you want you can go away. We were granted a concession allowing entertainment at weddings.'
Sunnan Nisai, Hadith(3385)
Background
Arabic

Urdu

English