Blog
Books



حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُمَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ طَاوُسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ قَدْ خَضَّبَ بِالْحِنَّاءِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا أَحْسَنَ هَذَا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ فَمَرَّ آخَرُ قَدْ خَضَّبَ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَذَا أَحْسَنُ مِنْ هَذَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَرَّ آخَرُ قَدْ خَضَّبَ بِالصُّفْرَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَذَا أَحْسَنُ مِنْ هَذَا كُلِّهِ .
نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس سے ایک شخص گزرا جس نے مہندی کا خضاب لگا رکھا تھا، تو آپ نے فرمایا: یہ کتنا اچھا ہے پھر ایک اور شخص گزرا جس نے مہندی اور کتم کا خضاب لگا رکھا تھا، تو آپ نے فرمایا: یہ اس سے بھی اچھا ہے اتنے میں ایک تیسرا شخص زرد خضاب لگا کے گزرا تو آپ نے فرمایا: یہ ان سب سے اچھا ہے ۔
Narrated Abdullah ibn Abbas: When a man who had dyed himself with henna passed by the Prophet صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم, he said: How fine this is! When another man who had dyed himself with henna and katam passed by, he said: This is better than that. Then another man who had dyed himself with yellow dye, passed by, he said: This is better than all that.
Sunnan Abu Dawood, Hadith(4211)
Background
Arabic

Urdu

English