Blog
Books



حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُبَشِّرٌ الْحَلَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ تَمَّامِ بْنِ نَجِيحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ كَعْبٍ الْإِيَادِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ،‏‏‏‏فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَلَسَ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ فَقَامَ فَأَرَادَ الرُّجُوعَ نَزَعَ نَعْلَيْهِ أَوْ بَعْضَ مَا يَكُونُ عَلَيْهِ فَيَعْرِفُ ذَلِكَ أَصْحَابُهُ فَيَثْبُتُونَ .
میں ابو الدرداء کے پاس آتا جاتا تھا تو ابو الدرداء نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جب بیٹھتے اور ہم آپ کے اردگرد بیٹھتے تو آپ ( کسی کام سے جانے کے لیے ) کھڑے ہوتے اور لوٹنے کا ارادہ ہوتا تو اپنی جوتیاں اتار کر رکھ جاتے یا اور کوئی چیز رکھ جاتے جو آپ کے پاس ہوتی، اس سے آپ کے اصحاب سمجھ لیتے تو وہ ٹھہرے رہتے۔
Narrated Abud Darda: The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم would sit and we would also sit around him. If he got up intending to return, he would take off his sandals or something he was wearing, and his Companions recognising his purpose (that he would return) would stay where they were.
Sunnan Abu Dawood, Hadith(4854)
Background
Arabic

Urdu

English