Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

इसी तरह उन लोगों के पास भी, जो उन से पहले गुज़र चुके हैं, जो भी रसूल आया तो उन्होंने बस यही कहा, "जादूगर है या दीवाना!"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اسی طرح اُن لوگوں کے پاس جوان سے پہلے تھے،کوئی رسول نہیں آیا مگر انہوں نے کہا : ’’یہ جادوگرہے یادیوانہ ہے ۔

By Amin Ahsan Islahi

ایسے ہی ان کے اگلوں کے پاس جو رسول بھی آیا ، اس کو انہوں نے جادوگر یا دیوانہ ٹھہرایا ۔

By Hussain Najfi

اسی طرح وہ لوگ جو ان سے پہلے گزرے ہیں ( ان کے پاس ) کوئی ایسا رسول نہیں آیا جسے انہوں نے جادوگریا دیوانہ نہ کہا ہو ۔

By Moudoodi

یونہی ہوتا رہا ہے ، ان سے پہلے کی قوموں کے پاس بھی کوئی رسول ایسا نہیں آیا جسے انہوں نے یہ نہ کہا ہو کہ یہ ساحر ہے یا مجنون 49 ۔

By Mufti Naeem

اسی طرح ان کے پاس جو بھی رسول آیا ( تو ) انہوں نے کہا ( یہ ) جادوگر ہے یا ( پھر ) دیوانہ ( ہے )

By Mufti Taqi Usmani

اسی طرح ان سے پہلے جو لوگ تھے ان کے پاس بھی کوئی پیغمبر ایسا نہیں آیا جس کے بارے میں انہوں نے یہ نہ کہا ہو کہ : جادوگر ہے ، یا دیوانہ ہے ۔

By Noor ul Amin

اسی طرح ان ( کفار مکہ ) سے پہلےجو رسول بھی ان کے پاس آیااسے لوگوں نے یہی کہاوہ جادوگرہے یا مجنون ہے

By Kanzul Eman

یونہی ( ف۵٦ ) جب ان سے اگلوں کے پاس کوئی رسول تشریف لایا تو یہی بولے کہ جادوگر ہے یا دیوانہ

By Tahir ul Qadri

اسی طرح اُن سے پہلے لوگوں کے پاس بھی کوئی رسول نہیں آیا مگر انہوں نے یہی کہا کہ ( یہ ) جادوگر ہے یا دیوانہ ہے