Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और हम तुम्हारी अपेक्षा उस से अधिक निकट होते हैं। किन्तु तुम देखते नहीं –

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور ہم تم سے زیادہ اُس کے قریب ہوتے ہیں لیکن تم نہیں دیکھ سکتے

By Amin Ahsan Islahi

اور ہم اس ( جان کنی میں مبتلا ) سے تمہاری نسبت زیادہ قریب ہوتے ہیں لیکن تم نہیں دیکھ پاتے ۔

By Hussain Najfi

اور اس وقت ہم تم سے زیادہ مرنے والے کے قریب ہوتے ہیں مگر تم دیکھتے نہیں ۔

By Moudoodi

تو جب مرنے والے کی جان حلق تک پہنچ چکی ہوتی ہے اور تم آنکھوں دیکھ رہے ہوتے ہو کہ وہ مر رہا ہے ،

By Mufti Naeem

اور ہم اس ( مریض / مردے ) کے تم سے زیادہ قریب ہوتے ہیں ، اور لیکن تم نہیں دیکھ سکتے

By Mufti Taqi Usmani

اور تم سے زیادہ ہم اس کے قریب ہوتے ہیں ، مگر تمہیں نظر نہیں آتا ۔

By Noor ul Amin

اور ہم اس وقت تم سے بھی زیادہ اس کے قریب ہوتے ہیں لیکن تم دیکھ نہیں سکتے

By Kanzul Eman

اور ہم ( ف٦۷ ) اس کے زیادہ پاس ہیں تم سے مگر تمہیں نگاہ نہیں ( ف٦۸ )

By Tahir ul Qadri

اور ہم اس ( مرنے والے ) سے تمہاری نسبت زیادہ قریب ہوتے ہیں لیکن تم ( ہمیں ) دیکھتے نہیں ہو