Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

तुम किस तरह अल्लाह का इनकार करते हो हालाँकि तुम बेजान थे तो उसने तुमको ज़िंदगी अता की, फिर वह तुमको मौत देगा फिर ज़िंदा करेगा, फिर उसी की तरफ़ लौटाए जाओगे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

تم کیسے اﷲ تعالیٰ کے ساتھ کفر کرتے ہو،حالانکہ تم بے جان تھے تواُس نے تمہیں زندگی عطاکی پھروہ تمہیں موت دے گا پھروہ تمہیں زندہ کرے گاپھراُسی کی طرف تم لوٹائے جاؤگے۔

By Amin Ahsan Islahi

تم اللہ کا کس طرح انکار کرتے ہو اور حال یہ ہے کہ تم مردہ تھے تو اس نے تم کو زندہ کیا ، پھر وہ تم کو موت دیتا ہے ، پھر زندہ کرے گا ، پھر تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے؟1

By Hussain Najfi

بھلا تم کس طرح اللہ کا انکار کرتے ہو ۔ حالانکہ تم مردہ ( بے جان ) تھے تو اسی نے تمہیں زندہ کیا ( جاندار بنایا ) پھر وہی تمہیں موت دے گا پھر وہی تمہیں زندگی دے گا ۔ پھر تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤگے ۔

By Moudoodi

تم اللہ کے ساتھ کفر کا رویہ کیسے اختیار کرتے ہو ، حالانکہ تم بے جان تھے ، اس نے تم کو زندگی عطا کی ، پھر وہی تمھاری جان سلب کرےگا ، پھر وہی تمہیں دوبارہ زندگی عطا کرےگا ، پھر اسی کی طرف تمہیں پلٹ کر جانا ہے ۔

By Mufti Naeem

۔ ( اے لوگو! ) تم کیسے کفر اختیار کرتے ہو حالانکہ تم مردہ ( بے جان ) تھے پس اللہ ( تعالیٰ ) نے تمہیں زندہ فرمایا پھر وہ تمہیں موت دے گا پھر وہ تمہیں ( دوبارہ ) زندہ فرمائے گا پھر تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤگے ۔

By Mufti Taqi Usmani

تم اللہ کے ساتھ کفر کا طرز عمل آخر کیسے اختیار کرلیتے ہو حالانکہ تم بے جان تھے اسی نے تمہیں زندگی بخشی پھر وہی تمہیں موت دے گا پھر وہی تم کو ( دوبارہ ) زندہ کرے گا اور پھر تم اسی کے پاس لوٹ کر جاؤ گے

By Noor ul Amin

تم اللہ کے ساتھ کیسے کفرکرتے ہو؟ حالانکہ تم مردہ تھے اس نے تمہیں زندہ کیا ، پھر تمہیں مارڈالے گاپھر زندہ کرے گاپھراُسی کی طرف لوٹائے جائوگے

By Kanzul Eman

بھلا تم کیونکر خدا کے منکر ہوگے ، حالانکہ تم مردہ تھے اس نے تمہیں جِلایا پھر تمہیں مارے گا پھر تمہیں جِلائے گا پھر اسی کی طرف پلٹ کر جاؤ گے ۔ ( ف۵۰ ۔ الف )

By Tahir ul Qadri

تم کس طرح اللہ کا انکار کرتے ہو حالانکہ تم بے جان تھے اس نے تمہیں زندگی بخشی ، پھر تمہیں موت سے ہمکنار کرے گا اور پھر تمہیں زندہ کرے گا ، پھر تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے