Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

हम ने तुम पर यह क़ुरआन इसलिए नहीं उतारा कि तुम मशक़्क़त में पड़ जाओ

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

ہم نے یہ قرآن آپ پراس لیے نازل نہیں کیاکہ آپ مشقت میں پڑ جائیں۔

By Amin Ahsan Islahi

ہم نے تم پر قرآن اس لئے نہیں اتارا کہ تم مصیبت میں پھنس جاؤ ۔

By Hussain Najfi

ہم نے اس لئے آپ پر قرآن نازل نہیں کیا کہ آپ مشقت میں پڑ جائیں ۔

By Moudoodi

ہم نے یہ قرآن تم پر اس لیے نازل نہیں کیا ہے کہ تم مصیبت میں پڑ جاؤ ۔

By Mufti Naeem

۔ ( اے پیغمبر ﷺ ) ہم نے آپ پر قرآن ( مجید ) اس لیے نازل نہیں کیا کہ آپ ( ﷺ ) مشقت میں پڑجائیں ۔

By Mufti Taqi Usmani

ہم نے تم پر قرآن اس لیے نازل نہیں کیا کہ تم تکلیف اٹھاؤ ( ٢ )

By Noor ul Amin

ٰہم نے آپ پر یہ قرآن اسلئے نازل نہیں کیا کہ آپ مشقت میں پڑجائیں

By Kanzul Eman

اے محبوب! ہم نے تم پر یہ قرآن اس لیے نہ اتارا کہ مشقت میں پڑو ( ف۲ )

By Tahir ul Qadri

۔ ( اے محبوبِ مکرّم! ) ہم نے آپ پر قرآن ( اس لئے ) نازل نہیں فرمایا کہ آپ مشقت میں پڑ جائیں