अन्ततः उन्होंने उन्हें झुठला दिया तो हम ने उन को विनष्ट कर दिया। बेशक इसमें एक बड़ी निशानी है। इस पर भी उन में से अधिकतर मानने वाले नहीं
پس انہوں نے اُسے جھٹلا دیا تھا تو ہم نے اُنہیں ہلاک کردیابلاشبہ اس میں ایک نشانی ہے اوراُن میں سے اکثر ایمان لانے والے نہیں ہیں۔
تو انہوں نے اس کو جھٹلا دیا ، پس ہم نے ان کو ہلاک کردیا ۔ بیشک اس کے اندر بہت بڑی نشانی ہے اور ان کے اکثر ایمان لانے والے نہیں ہیں ۔
پس انہوں نے اس ( ہود ) کو جھٹلایا اور ہم نے انہیں ہلاک کر دیا بےشک اس میں ایک بڑی نشانی ہے مگر ان میں سے اکثر لوگ ایمان لائے نہیں تھے ۔
آخرکار انہوں نے اسے جھٹلا دیا اور ہم نے ان کو ہلاک کر دیا ۔ 94 یقینا اس میں ایک نشانی ہے ، مگر ان میں سے اکثر لوگ ماننے والے نہیں ہیں ۔
پس انہوں نے ( حضرت ) ہود ( علیہ السلام ) کو جھٹلایا ، سو ہم نے انکو تباہ و برباد کردیا ، بے شک البتہ اس ( واقعے ) میں نشانی ہے اور ان میں سے اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں ۔
غرض ان لوگوں نے ہود کو جھٹلایا ، جس کے نتیجے میں ہم نے ان کو ہلاک کردیا ۔ ( ٢٩ ) یقینا اس سارے واقعے میں عبرت کا بڑا سامان ہے ، پھر بھی ان میں سے اکثر لوگ ایمان نہیں لاتے ۔
چنانچہ انہوں نے ہود کو جھٹلایا تو ہم نے انہیں ہلاک کرڈالا ، بیشک اس میں بھی ایک نشانی ہے لیکن ان میں سے اکثر ایمان لانے والے نہیں
تو انہوں نے اسے جھٹلایا ( ف۱۲۸ ) تو ہم نے انھیں بلاک کیا ( ف۱۲۹ ) بیشک اس میں ضرور نشانی ہے ، اور ان میں بہت مسلمان نہ تھے ،
سو انہوں نے اس کو ( یعنی ھود علیہ السلام کو ) جھٹلا دیا پس ہم نے انہیں ہلاک کر ڈالا ، بیشک اس ( قصہ ) میں ( قدرتِ الٰہیہ کی ) بڑی نشانی ہے ، اور ان میں سے اکثر لوگ مومن نہ تھے