Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

कहा, "यह मेरे और आपके बीच निश्चय हो चुका। इन दोनों अवधियों में से जो भी मैं पूरी कर दूँ, तो तुझ पर कोई ज़्यादती नहीं होगी। और जो कुछ हम कह रहे हैं, उस के विषय में अल्लाह पर भरोसा काफ़ी है।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

موسیٰ نے کہا: ’’یہ بات میرے اور آپ کے درمیان طے ہے،ان دونوں مُدّتوں میں سے جوبھی میں پوری کردوں تومجھ پرکوئی زیادتی نہ ہوگی اوراﷲ تعالیٰ اس پرنگہبان ہے جوکچھ ہم کہہ رہے ہیں۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

اس نے جواب دیا کہ یہ بات میرے اور آپ کے درمیان طے ہے ۔ دونوں میں سے جو مدت بھی پوری کردوں تو اس معاملے میں مجھ پر کوئی جبر نہ ہوگا اور اللہ ہمارے اس قول وقرار پر ، جو ہم کر رہے ہیں ، گواہ ہے!

By Hussain Najfi

موسیٰ نے کہا ( اچھا ) یہ بات میرے اور آپ کے درمیان طے ہوگئی ۔ ان دونوں میں سے میں جو مدت بھی پوری کر دوں ( اس کے بعد ) مجھ پر کوئی زیادتی نہ ہوگی اور ہم جو کچھ کہہ رہے ہیں اللہ اس پر نگہبان ہے ۔

By Moudoodi

موسی ( علیہ السلام ) نے جواب دیا ” یہ بات میرے اور آپ کے درمیان طے ہوگئی ۔ ان دونوں مدتوں میں سے جو بھی میں پوری کر دوں اس کے بعد پھر کوئی زیادتی مجھ پر نہ ہو ، اور جو کچھ قول قرار ہم کر رہے ہیں اللہ اس پر نگہبان ہے ۔ ” ؏ ۳ 39

By Mufti Naeem

۔ ( حضرت موسیٰ علیہ السلام ) نے فرمایا یہ ( عہد ) میرے اور آپ کے درمیان طے پاگیا ، دونوں میں سے جو مدت ( بھی ) میں پوری کروں پس مجھ پر کوئی زیادتی نہ ہوگی اور اللہ ( تعالیٰ ) جو کچھ ہم کہہ رہے ہیں اس پر نگہبان ہے

By Mufti Taqi Usmani

موسیٰ نے کہا : یہ بات میرے اور آپ کے درمیان طے ہوگئی ۔ دونوں مدتوں میں سے جو بھی میں پوری کردوں ، تو مجھ پر کوئی زیادتی نہ ہوگی ، اور جو بات ہم کر رہے ہیں ، اللہ اس کا رکھوالا ہے ۔

By Noor ul Amin

موسیٰ نے کہا:’’یہ بات میرے اور آپ کے درمیان طے ہوگئی ہےجو نسی مدت بھی میں پوری کروں مجھ پر کوئی دبائونہ ہوگا اور ہم دونوںجو بات طے کر رہے ہیں اس پر اللہ گواہ ہے‘‘

By Kanzul Eman

موسیٰ نے کہا یہ میرے اور آپ کے درمیان اقرار ہوچکا ، میں ان دونوں میں جو میعاد پوری کردوں ( ف۷۵ ) تو مجھ پر کوئی مطالبہ نہیں ، اور ہمارے اس کہے پر اللہ کا ذمہ ہے ( ف۷٦ )

By Tahir ul Qadri

موسٰی ( علیہ السلام ) نے کہا: یہ ( معاہدہ ) میرے اور آپ کے درمیان ( طے ) ہوگیا ، دو میں سے جو مدت بھی میں پوری کروں سو مجھ پر کوئی جبر نہیں ہوگا ، اور اللہ اس ( بات ) پر جو ہم کہہ رہے ہیں نگہبان ہے