Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

यदि अल्लाह लोगों को उन की कमाई के कारण पकड़ने पर आ जाए तो इस धरती की पीठ पर किसी जीवधारी को भी न छोड़े। किन्तु वह उन्हें एक नियत समय तक ढील देता है, फिर जब उन का नियत समय आ जाता है तो निश्चय ही अल्लाह तो अपने बन्दों को देख ही रहा है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوراگر اﷲ تعالیٰ لوگوں کواس کی وجہ سے پکڑتاجوانہوں نے کمایا تو سطح زمین پرکوئی جان داربھی نہ چھوڑتالیکن وہ اُنہیں مقرر مدت تک مہلت دیتا ہے،پھرجب اُن کا مقررہ وقت آجائے گا تویقینااﷲ تعالیٰ اپنے بندوں کوہمیشہ سے خوب دیکھنے والاہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور اگر اللہ لوگوں کو ، ان کے اعمال کی پاداش میں ، فورًا پکڑتا تو زمین کی پشت پر ایک جاندار کو بھی نہ چھوڑتا لیکن وہ ان کو ایک معین مدت کی مہلت دیتا ہے ۔ پس جب ان کی مدت پوری ہوجائے گی تو اللہ اپنے بندوں کو خود دیکھنے والا ہے ۔

By Hussain Najfi

اور اگر خدا لوگوں کا ان کے ( برے ) اعمال کی پاداش میں جلدی مواخذہ کرتا ( پکڑتا ) تو روئے زمین پر کوئی جاندار نہ چھوڑتا لیکن ان کو ایک مقررہ مدت تک مہلت دیتا ہے تو جب ان کی مدت پوری ہو جائے گی تو اللہ اپنے بندوں کو خوب دیکھنے والا ( نگران ) ہے ۔

By Moudoodi

اگر کہیں وہ لوگوں کو ان کے کیے کرتوتوں پر پکڑتا تو زمین پر کسی متنفس کو جیتا نہ چھوڑتا ۔ مگر وہ انہیں ایک مقرر وقت تک کے لیے مہلت دے رہا ہے ۔ پھر جب ان کا وقت آن پورا ہوگا تو اللہ اپنے بندوں کو دیکھ لے گا ۔ ع5

By Mufti Naeem

اگر اللہ ( تعالیٰ ) لوگوں کی ان کے ہر کام پر پکڑ کرتے تو زمین کی پشت پر کسی جاندار کو ( زندہ ) نہ چھوڑتے اور لیکن اس نے ان لوگوں کو ایک مقررہ وقت تک مہلت دے رکھی ہے ، پھر جب ان کا مقررہ وقت آجائے گا ( تو ) پس بے شک اللہ ( تعالیٰ ) اپنے بندوں کو خوب دیکھنے والے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

اور اگر اللہ لوگوں کے ہر کرتوت پر ان کی پکڑ کرنے لگتا تو اس زمین کی پشت پر کسی چلنے والے کو نہ چھوڑتا ، لیکن وہ ایک معین مدت تک کے لیے ان کو مہلت دے رہا ہے ۔ پھر جب ان کا مقررہ وقت آجائے گا تو اللہ اپنے بندوں کو خود دیکھ لے گا ۔

By Noor ul Amin

اور اگر اللہ تعالیٰ لوگوں کے اعمال کے مطابق انکاعذاب دیتاتوسطح زمین میں کوئی جاندار ( زندہ ) نہ چھوڑتا لیکن وہ توایک مقرر وقت تک انہیں ڈھیل دئیے جاتا ہے پھرجب ان کاوہ مقرر وقت آجائے گاتواللہ یقینااپنے بندوں کو دیکھ رہا ہے ( وہ ان سے خودہی نبٹ لے گا )

By Kanzul Eman

اور اگر اللہ لوگوں کو ان کے کیے پر پکڑتا ( ف۱۱۱ ) تو زمین کی پیٹھ پر کوئی چلنے والا نہ چھوڑتا لیکن ایک مقرر میعاد ( ف۱۱۲ ) تک انہیں ڈھیل دیتا ہے پھر جب ان کا وعدہ آئے گا تو بیشک اللہ کے سب بندے اس کی نگاہ میں ہیں ( ف۱۱۳ )

By Tahir ul Qadri

اور اگر اﷲ لوگوں کو اُن اعمالِ ( بد ) کے بدلے جو انہوں نے کما رکھے ہیں ( عذاب کی ) گرفت میں لینے لگے تو وہ اس زمین کی پشت پر کسی چلنے والے کو نہ چھوڑے لیکن وہ انہیں مقررہ مدّت تک مہلت دے رہا ہے ۔ پھر جب ان کا مقررہ وقت آجائے گا تو بیشک اﷲ اپنے بندوں کو خوب دیکھنے والا ہے