Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

"ऐ दाऊद! हम ने धरती में तुझे ख़लीफ़ा (उत्तराधिकारी) बनाया है। अतः तू लोगों के बीच हक़ के साथ फ़ैसला करना और अपनी इच्छा का अनुपालन न करना कि वह तुझे अल्लाह के मार्ग से भटका दे। जो लोग अल्लाह के मार्ग से भटकते हैं, निश्चय ही उन के लिए कठोर यातना है, क्योंकि वे हिसाब के दिन को भूले रहे।-

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اے داؤد! یقیناًہم نے تمہیں زمین میں خلیفہ بنایاہے سو آپ لوگوں کے درمیان حق کے ساتھ فیصلہ کرو اور خواہشاتِ نفس کی پیروی نہ کرو کہ وہ تمہیں اﷲ تعالیٰ کی راہ سے بھٹکا دے گی یقیناجولوگ اﷲ تعالیٰ کی راہ سے بھٹکتے ہیں،اُن کے لیے سخت عذاب ہے اس لیے کہ وہ حساب کے دن کو بھول گئے۔

By Amin Ahsan Islahi

اے داؤد! ہم نے تم کو زمین میں خلیفہ بنایا تو لوگوں کے درمیان عدل کے ساتھ فیصلہ کرو اور خواہش کی پیروی نہ کرنا کہ وہ تمہیں اللہ کی راہ سے ہٹادے ۔ جو لوگ اللہ کی راہ سے بھٹک جاتے ہیں ، ان کیلئے سخت عذاب ہے بوجہ اس کے کہ انہوں نے روزِ حساب کو بھلائے رکھا ۔

By Hussain Najfi

اے داؤد ( ع ) ! ہم نے تم کو زمین میں خلیفہ مقرر کیا ہے پس حق و انصاف کے ساتھ لوگوں میں فیصلہ کیا کرو اور خواہشِ نفس کی پیروی نہ کرو کہ وہ تمہیں اللہ کی راہ سے بھٹکا دے گی اور جو اللہ کی راہ سے بھٹک جاتے ہیں ان کیلئے سخت عذاب ہے اس لئے انہوں نے یوم الحساب ( قیامت ) کو بھلا دیا ہے ۔

By Moudoodi

۔ ( ہم نے اس سے کہا ) ‘’ اے داؤد ہم نے تجھے زمین میں خلیفہ بنایا ہے ، لہٰذا تو لوگوں کے درمیان حق کے ساتھ حکومت کر اور خواہش نفس کی پیروی نہ کر کہ وہ تجھے اللہ کی راہ سے بھٹکا دے گی ۔ جو لوگ اللہ کی راہ سے بھٹکتے ہیں یقینا ان کے لیے سخت سزا ہے کہ وہ یوم الحساب کو بھول گئے ‘’ 28 ع

By Mufti Naeem

اے داؤد ( علیہ السلام ) بے شک ہم نے آپ کو زمین میں نائب ( خلیفہ ) بنایا ہے پس لوگوں کے درمیان حق کے ساتھ فیصلہ کیجیے اور خواہش کی پیروی نہ کیجیے کہ وہ آپ کو اللہ ( تعالیٰ ) کے راستے سے گمراہ کردے گی ، بے شک جو لوگ اللہ ( تعالیٰ ) کے راستے سے گمراہ ہوجاتے ہیں ، ان ہی کے لیے حساب کے دن بھول جانے کی وجہ سے سخت عذاب ہے

By Mufti Taqi Usmani

اے داؤد ! ہم نے تمہیں زمین میں خلیفہ بنایا ہے ، لہذا تم لوگوں کے درمیان برحق فیصلے کرو ، اور نفسانی خواہش کے پیچھے نہ چلو ، ورنہ وہ تمہیں اللہ کے راستے سے بھٹکا دے گی ۔ یقین رکھو کہ جو لوگ اللہ کے راستے سے بھٹک جاتے ہیں ، ان کے لیے سخت عذاب ہے ، کیونکہ انہوں نے حساب کے دن کو بھلا دیا تھا ۔

By Noor ul Amin

( ہم نے ان سے کہا ) اے دائود!ہم نے تمہیں زمین میں نائب بنایا ہے لہٰذالوگوں میں انصاف سے فیصلہ کرنااوراپنے نفس کی خواہش کی پیروی نہ کرنا ، ورنہ یہ بات تمہیں اللہ کی راہ سے بہکادیگی جو لوگ اللہ کی راہ سے بہک جاتے ہیں ان کے لئے سخت عذاب ہے کیونکہ وہ یوم حساب کو بھول گئے

By Kanzul Eman

اے داؤد بیشک ہم نے تجھے زمین میں نائب کیا ( ف٤۱ ) تو لوگوں میں سچا حکم کر اور خواہش کے پیچھے نہ جانا کہ تجھے اللہ کی راہ سے بہکا دے گی ، بیشک وہ جو اللہ کی راہ سے بہکتے ہیں ان کے لیے سخت عذاب ہے اس پر کہ وہ حساب کے دن کو بھول بیٹھے ( ف٤۲ )

By Tahir ul Qadri

اے داؤد! بے شک ہم نے آپ کو زمین میں ( اپنا ) نائب بنایا سو تم لوگوں کے درمیان حق و انصاف کے ساتھ فیصلے ( یا حکومت ) کیا کرو اور خواہش کی پیروی نہ کرنا ورنہ ( یہ پیروی ) تمہیں راہِ خدا سے بھٹکا دے گی ، بے شک جو لوگ اﷲ کی راہ سے بھٹک جاتے ہیں اُن کے لئے سخت عذاب ہے اس وجہ سے کہ وہ یومِ حساب کو بھول گئے