जो लोग हमारी आयतों में कुटिलता की नीति अपनाते हैं वे हम से छिपे हुए नहीं हैं, तो क्या जो व्यक्ति आग में डाला जाए वह अच्छा है या वह जो क़ियामत के दिन निश्चिन्त होकर आएगा? जो चाहो कर लो, तुम जो कुछ करते हो वह तो उसे देख ही रहा है
یقیناًجو لوگ ہماری آیات کے بارے میں ٹیڑھے چلتے ہیں، وہ ہم پر پوشیدہ نہیں رہتے، تو کیاجو شخص آگ میں ڈالاجائے گاوہ بہترہے یاوہ شخص جو قیامت کے دن امن کی حالت میں آئے گا؟ جوکچھ تم چاہو کرتے رہو،یقیناوہ اُس کو خوب دیکھنے والاہے جوکچھ بھی تم عمل کرتے ہو۔
جو لوگ ہماری نشانیوں کے باب میں کج روی اختیار کر رہے ہیں ، وہ ہم سے مخفی نہیں ہیں ۔ کیا وہ بہتر ہے جو دوزخ میں ڈالا جائے گا یا وہ جو قیامت کے دن امن کے سایہ میں آئے گا؟ کرلو جو تم چاہو! وہ اچھی طرح دیکھ رہا ہے جو تم کر رہے ہو!
بے شک وہ لوگ جو ہماری آیتوں میں کجروی کرتے ہیں ( اور انہیں الٹے معنی پہناتے ہیں ) وہ ہم پر پوشیدہ نہیں ہیں بھلا وہ شخص جو دوزخ میں ڈالا جائے وہ بہتر ہے یا وہ جو قیامت کے دن امن و اطمینان کے ساتھ آئے؟ تم جو چاہو کرو جو کچھ تم کرتے ہو اللہ اسے خوب دیکھ رہا ہے ۔
جو لوگ 48 ہماری آیات کو الٹے معنی پہناتے ہیں 49 وہ ہم سے کچھ چھپے ہوئے نہیں ہیں 50 ۔ خود ہی سوچ لو کہ آیا وہ شخص بہتر ہے جو آگ میں جھونکا جانے والا ہے یا وہ جو قیامت کے روز امن کی حالت میں حاضر ہوگا ؟ کرتے رہو جو کچھ تم چاہو ، تمہاری ساری حرکتوں کو اللہ دیکھ رہا ہے ۔
بے شک جو لوگ ہماری آیات میں کجی تلاش کرتے ہیں وہ ہم سے چھپے ہوئے نہیں ہیں ، کیا بھلا جس کو آگ ( جہنم ) میں ڈالا جائے گا وہ بہتر ہے یا وہ جو قیامت کے دن ( جہنم سے ) امن پانے والا آئے گا ، تم لوگ جو چاہو کرو ، بے شک وہ تمہارے کاموں کو خوب دیکھ رہا ہے
جو لوگ ہماری آیتوں کے بارے میں ٹیڑھا راستہ اختیار کرتے ہیں ( 17 ) وہ ہم سے چھپ نہیں سکتے ۔ بھلا بتاؤ کہ جس شخص کو آگ میں ڈال دیا جائے ، وہ بہتر ہے ، یا وہ شخص جو قیامت کے دن بے خوف و خطر آئے گا ( اچھا ) جو چاہو کرلو یقین جانو کہ وہ تمہارے ہر کام کو خوب دیکھ رہا ہے
بلاشبہ جو لوگ ہماری آیات سے غلط مفہوم لیتے ہیں وہ ہم سے پوشیدہ نہیں ہیں بھلاوہ شخص جو جہنم میں ڈالاجائے گاوہ بہتر ہے یاوہ جو قیامت کے دن امن وامان سے آئیگا ؟ تم جو چاہتے ہو کرو ، جو تم کرتے ہو اللہ اسے خوب دیکھ رہا ہے
بیشک وہ جو ہماری آیتوں میں ٹیڑھے چلتے ہیں ( ف۹۱ ) ہم سے چھپے نہیں ( ف۹۲ ) تو کیا جو آگ میں ڈالا جائے گا ( ف۹۳ ) وہ بھلا ، یا جو قیامت میں امان سے آئے گا ( ف۹٤ ) جو جی میں آئے کرو بیشک وہ تمہارے کام دیکھ رہا ہے ، (
بے شک جو لوگ ہماری آیتوں ( کے معنی ) میں صحیح راہ سے انحراف کرتے ہیں وہ ہم پر پوشیدہ نہیں ہیں ، بھلا جو شخص آتشِ دوزخ میں جھونک دیا جائے ( وہ ) بہتر ہے یا وہ شخص جو قیامت کے دن ( عذاب سے ) محفوظ و مامون ہو کر آئے ، تم جو چاہو کرو ، بے شک جو کام تم کرتے ہو وہ خوب دیکھنے والا ہے