Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जो लोग हमारी आयतों में कुटिलता की नीति अपनाते हैं वे हम से छिपे हुए नहीं हैं, तो क्या जो व्यक्ति आग में डाला जाए वह अच्छा है या वह जो क़ियामत के दिन निश्चिन्त होकर आएगा? जो चाहो कर लो, तुम जो कुछ करते हो वह तो उसे देख ही रहा है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یقیناًجو لوگ ہماری آیات کے بارے میں ٹیڑھے چلتے ہیں، وہ ہم پر پوشیدہ نہیں رہتے، تو کیاجو شخص آگ میں ڈالاجائے گاوہ بہترہے یاوہ شخص جو قیامت کے دن امن کی حالت میں آئے گا؟ جوکچھ تم چاہو کرتے رہو،یقیناوہ اُس کو خوب دیکھنے والاہے جوکچھ بھی تم عمل کرتے ہو۔

By Amin Ahsan Islahi

جو لوگ ہماری نشانیوں کے باب میں کج روی اختیار کر رہے ہیں ، وہ ہم سے مخفی نہیں ہیں ۔ کیا وہ بہتر ہے جو دوزخ میں ڈالا جائے گا یا وہ جو قیامت کے دن امن کے سایہ میں آئے گا؟ کرلو جو تم چاہو! وہ اچھی طرح دیکھ رہا ہے جو تم کر رہے ہو!

By Hussain Najfi

بے شک وہ لوگ جو ہماری آیتوں میں کجروی کرتے ہیں ( اور انہیں الٹے معنی پہناتے ہیں ) وہ ہم پر پوشیدہ نہیں ہیں بھلا وہ شخص جو دوزخ میں ڈالا جائے وہ بہتر ہے یا وہ جو قیامت کے دن امن و اطمینان کے ساتھ آئے؟ تم جو چاہو کرو جو کچھ تم کرتے ہو اللہ اسے خوب دیکھ رہا ہے ۔

By Moudoodi

جو لوگ 48 ہماری آیات کو الٹے معنی پہناتے ہیں 49 وہ ہم سے کچھ چھپے ہوئے نہیں ہیں 50 ۔ خود ہی سوچ لو کہ آیا وہ شخص بہتر ہے جو آگ میں جھونکا جانے والا ہے یا وہ جو قیامت کے روز امن کی حالت میں حاضر ہوگا ؟ کرتے رہو جو کچھ تم چاہو ، تمہاری ساری حرکتوں کو اللہ دیکھ رہا ہے ۔

By Mufti Naeem

بے شک جو لوگ ہماری آیات میں کجی تلاش کرتے ہیں وہ ہم سے چھپے ہوئے نہیں ہیں ، کیا بھلا جس کو آگ ( جہنم ) میں ڈالا جائے گا وہ بہتر ہے یا وہ جو قیامت کے دن ( جہنم سے ) امن پانے والا آئے گا ، تم لوگ جو چاہو کرو ، بے شک وہ تمہارے کاموں کو خوب دیکھ رہا ہے

By Mufti Taqi Usmani

جو لوگ ہماری آیتوں کے بارے میں ٹیڑھا راستہ اختیار کرتے ہیں ( 17 ) وہ ہم سے چھپ نہیں سکتے ۔ بھلا بتاؤ کہ جس شخص کو آگ میں ڈال دیا جائے ، وہ بہتر ہے ، یا وہ شخص جو قیامت کے دن بے خوف و خطر آئے گا ( اچھا ) جو چاہو کرلو یقین جانو کہ وہ تمہارے ہر کام کو خوب دیکھ رہا ہے

By Noor ul Amin

بلاشبہ جو لوگ ہماری آیات سے غلط مفہوم لیتے ہیں وہ ہم سے پوشیدہ نہیں ہیں بھلاوہ شخص جو جہنم میں ڈالاجائے گاوہ بہتر ہے یاوہ جو قیامت کے دن امن وامان سے آئیگا ؟ تم جو چاہتے ہو کرو ، جو تم کرتے ہو اللہ اسے خوب دیکھ رہا ہے

By Kanzul Eman

بیشک وہ جو ہماری آیتوں میں ٹیڑھے چلتے ہیں ( ف۹۱ ) ہم سے چھپے نہیں ( ف۹۲ ) تو کیا جو آگ میں ڈالا جائے گا ( ف۹۳ ) وہ بھلا ، یا جو قیامت میں امان سے آئے گا ( ف۹٤ ) جو جی میں آئے کرو بیشک وہ تمہارے کام دیکھ رہا ہے ، (

By Tahir ul Qadri

بے شک جو لوگ ہماری آیتوں ( کے معنی ) میں صحیح راہ سے انحراف کرتے ہیں وہ ہم پر پوشیدہ نہیں ہیں ، بھلا جو شخص آتشِ دوزخ میں جھونک دیا جائے ( وہ ) بہتر ہے یا وہ شخص جو قیامت کے دن ( عذاب سے ) محفوظ و مامون ہو کر آئے ، تم جو چاہو کرو ، بے شک جو کام تم کرتے ہو وہ خوب دیکھنے والا ہے