Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

तुम में से उस व्यक्ति के लिए जो आगे बढ़ना या पीछे हटना चाहे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

تم میں سے ہراُس شخص کے لیے جوآگے بڑھے یا پیچھے ہٹے۔

By Amin Ahsan Islahi

ان کیلئے جو تم میں سے آگے بڑھنا یا پیچھے ہٹنا چاہیں ۔

By Hussain Najfi

یعنی تم میں سے ( ہر اس ) شخص کیلئے جو آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے ہٹنا چاہے ۔

By Moudoodi

تم میں سے ہر اس شخص کے لیے ڈراوا جو آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے رہ جانا چاہے29 ۔

By Mufti Naeem

تم میں سے ان لوگوںک ے لیے جو آگے بڑھنا چاہتے ہیں یا پیچھے رہنا

By Mufti Taqi Usmani

تم میں سے ہر اس شخص کو جو آگے بڑھنا یا پیچھے ہٹنا چاہے ۔ ( ١٦ )

By Noor ul Amin

جوتم میں سے بھلائی کی طرف آگے بڑھنا یاپیچھے رہناچاہے

By Kanzul Eman

اسے جو تم میں چاہے ، کہ آگے آئے ( ف۲۷ ) یا پیچھے رہے ( ف۲۸ )

By Tahir ul Qadri

۔ ( یعنی ) اس شخص کے لئے جو تم میں سے ( نیکی میں ) آگے بڑھنا چاہے یا جو ( بدی میں پھنس کر ) پیچھے رہ جائے