Blog
Books
Search Quran
آپ خیال کرتے کہ وہ بیدار ہیں ، حالانکہ وہ سوئے ہوئے تھے خود ہم ہی انہیں دائیں بائیں کروٹیں دلایا کرتے تھے ان کا کتا بھی چوکھٹ پر اپنے ہاتھ پھیلائے ہوئے تھا ۔ اگر آپ جھانک کر انہیں دیکھنا چاہتے تو ضرور الٹے پاؤں بھاگ کھڑے ہوتے اور ان کے رعب سے آپ پر دہشت چھا جاتی ۔

And you would think them awake, while they were asleep. And We turned them to the right and to the left, while their dog stretched his forelegs at the entrance. If you had looked at them, you would have turned from them in flight and been filled by them with terror.

Aap khayal kertay hain kay woh beydaar hain halankay woh soye huye thay khud hum hi unhen dayen bayen kerwaten dilaya kertay thay unn ka kutta bhi chokhat per apney hath paon phelaye huye tha. Agar aap jhank ker unhen dekhna chahatay to zaroor ultay paon bhag kharay hotay aur unn kay rob say aap per dehshat chah jati.

और तुम समझते कि वे जाग रहे हैं, हालाँकि वे सोए हुए होते। हम उन्हें दाएँ और बाएँ फेरते और उन का कुत्ता ड्योढ़ी पर अपनी दोनों भुजाएँ फैलाए हुए होता। यदि तुम उन्हें कहीं झाँककर देखते तो उन के पास से उलटे पाँव भाग खड़े होते और तुम में उस का भय समा जाता

Surah: 18 Verse: 18
ان ہی کی ایک جماعت نے ہانک لگائی کہ اے مدینہ والو!تمہارے لئے ٹھکانا نہیں چلو لوٹ چلو اور ان کی ایک اورجماعت یہ کہہ کر نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) سے اجازت مانگنے لگی ہمارے گھر غیر محفوظ ہیں حالانکہ وہ ( کھلے ہوئے اور ) غیر محفوظ نہ تھے ( لیکن ) ان کا پختہ ارادہ بھاگ کھڑے ہونے کا تھا ۔

And when a faction of them said, "O people of Yathrib, there is no stability for you [here], so return [home]." And a party of them asked permission of the Prophet, saying, "Indeed, our houses are unprotected," while they were not exposed. They did not intend except to flee.

Inn hi ki aik jamaat ney haank lagaee kay aey madina walon! Tumharay liye thikana nahi chalo lot chalo aur inn ki aik aur jamaat yeh keh ker nabi say ijazat maangney lagi kay humaray ghar ghair mehfooz hain halankay woh ( khullat huyey aur ) ghair mehfooz na thay ( lekin ) unn ka pukhta iradah bhaag kharay honey ka tha.

और जबकि उन में से एक गिरोह ने कहा, "ऐ यसरिब वालो, तुम्हारे लिए ठहरने का कोई मौक़ा नहीं। अतः लौट चलो।" और उन का एक गिरोह नबी से यह कहकर (वापस जाने की) अनुमति चाह रहा था कि "हमारे घर असुरक्षित हैं।" यद्यपि वे असुरक्षित न थे। वे तो बस भागना चाहते थे

Surah: 33 Verse: 13
مگر میرے بلانے سے یہ لوگ اور زیادہ بھاگنے لگے ۔

But my invitation increased them not except in flight.

Mager meray bulanay say yeh log aur ziyada bhagnay lagay

"किन्तु मेरी पुकार ने उन के पलायन को ही बढ़ाया

Surah: 71 Verse: 6