Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time?"
Kiya kafir yun kehtay hain kay yeh shaeer hai hum iss per zamaney kay hawadis ( yani mot ) ka intezar ker rahey hain.
या वे कहते हैं, "वह कवि है जिस के लिए हम काल-चक्र की प्रतीक्षा कर रहे हैं?"