And test the orphans [in their abilities] until they reach marriageable age. Then if you perceive in them sound judgement, release their property to them. And do not consume it excessively and quickly, [anticipating] that they will grow up. And whoever, [when acting as guardian], is self-sufficient should refrain [from taking a fee]; and whoever is poor - let him take according to what is acceptable. Then when you release their property to them, bring witnesses upon them. And sufficient is Allah as Accountant.
Aur yateemon ko unn kay baligh ho janey tak sidhartay aur aazmatay raho phir agar inn mein tum hoshiyari aur husn-e-tadbeer pao to enhen inn kay maal sonp do aur inn kay baray ho janey kay darr say inn kay maalon ko jaldi jaldi fazool kharchiyon mein tabah na kerdo maal daron ko chahaiye kay ( inn kay maal say ) bachtay rahen haan miskeen mohtaj ho to dastoor kay mutabiq wajibi tor say kha ley phir jab enhen inn kay maal sonpo to gawah bana lo dar asal hisab lenay wala Allah Taalaa hi kafi hai.
और यतीमों को जांचते रहो यहाँ तक कि वे निकाह की उमर को पहुँच जाएं तो अगर उनमें होशियारी देखो तो उनका माल उनके हवाले कर दो, और उनका माल फ़ुज़ूल और इस ख़्याल से कि वे बड़े हो जाएं न खा जाओ, और जो मालदार हो वह (यतीम के माल से) परहेज़ करे, और जो शख़्स मुहताज हो वह मुनासिब तरीक़े पर उसमें से खाए, फिर जब तुम उनका माल उनके हवाले कर दो तो उनपर गवाह ठहरालो, और अल्लाह हिसाब लेने के लिए काफ़ी है।