Blog
Books
Search Hadith

{لَقَدْ تَابَ اللّٰہُ عَلَی النَّبِیِّ وَالْمُہَاجِرِیْنَ وَالْاَنْصَارِ الَّذِیْنَ اتَّبَعُوْہُ فِی سَاعَۃِ الْعُسْرَۃِ…} کی تفسیر

5 Hadiths Found

۔ (۸۶۲۷)۔ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللّٰہِ بْنِ کَعْبِ بْنِ مَالِکٍ: أَ نَّ عَبْدَ اللّٰہِ بْنَ کَعْبِ بْنِ مَالِکٍ، وَکَانَ قَائِدَ کَعْبٍ مِنْ بَنِیہِ حِینَ عَمِیَ، قَالَ: سَمِعْتُ کَعْبَ بْنَ مَالِکٍ یُحَدِّثُ حَدِیثَہُ حِینَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم فِی غَزْوَۃِ تَبُوکَ، فَقَالَ کَعْبُ بْنُ مَالِکٍ: لَمْ أَ تَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم فِی غَزْوَۃٍ غَیْرِہَا قَطُّ إِلَّا فِی غَزْوَۃِ تَبُوکَ، غَیْرَ أَ نِّی کُنْتُ تَخَلَّفْتُ فِی غَزْوَۃِبَدْرٍ وَلَمْ یُعَاتِبْ أَ حَدًا تَخَلَّفَ عَنْہَا، إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم یُرِیدُ عِیرَ قُرَیْشٍ حَتّٰی جَمَعَ اللّٰہُ بَیْنَہُمْ وَبَیْنَ عَدُوِّہِمْ عَلٰی غَیْرِ مِیعَادٍ، وَلَقَدْ شَہِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم لَیْلَۃَ الْعَقَبَۃِ حِینَ تَوَافَقْنَا عَلَی الْإِسْلَامِ، مَا أُحِبُّ أَ نَّ لِی بِہَا مَشْہَدَ بَدْرٍ، وَإِنْ کَانَتْ بَدْرٌ أَ ذْکَرَ فِی النَّاسِ مِنْہَا وَأَ شْہَرَ، وَکَانَ مِنْ خَبَرِی حِینَ تَخَلَّفْتُ عَنْ رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم فِی غَزْوَۃِ تَبُوکَ أَ نِّی لَمْ أَ کُنْ قَطُّ أَقْوٰی وَلَا أَ یْسَرَ مِنِّی حِینَ تَخَلَّفْتُ عَنْہُ فِی تِلْکَ الْغَزَاۃِ، وَاللّٰہِ مَا جَمَعْتُ قَبْلَہَا رَاحِلَتَیْنِ قَطُّ حَتّٰی جَمَعْتُہَا فِی تِلْکَ الْغَزَاۃِ، وَکَانَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم قَلَّمَا یُرِیدُ غَزَاۃًیَغْزُوہَا إِلَّا وَرّٰی بِغَیْرِہَا حَتّٰی کَانَتْ تِلْکَ الْغَزَاۃُ فَغَزَاہَا رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم فِی حَرٍّ شَدِیدٍ، وَاسْتَقْبَلَ سَفَرًا بَعِیدًا وَمَفَازًا، وَاسْتَقْبَلَ عَدُوًّا کَثِیرًا، فَجَلَا لِلْمُسْلِمِینَ أَمْرَہُ لِیَتَأَ ہَّبُوا أُہْبَۃَ عَدُوِّہِمْ، فَأَ خْبَرَہُمْ بِوَجْہِہِ الَّذِییُرِیدُ، وَالْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کَثِیرٌ، لَا یَجْمَعُہُمْ کِتَابُ حَافِظٍ یُرِیدُ الدِّیوَانَ، فَقَالَ کَعْبٌ: فَقَلَّ رَجُلٌ یُرِیدُیَتَغَیَّبُ إِلَّا ظَنَّ أَ نَّ ذٰلِکَ سَیُخْفٰی لَہُ مَا لَمْ یَنْزِلْ فِیہِ وَحْیٌ مِنْ اللّٰہِ عَزَّ وَجَلَّ، وَغَزَا رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم تِلْکَ الْغَزْوَۃَ حِینَ طَابَتْ الثِّمَارُ وَالظِّلُّ، وَأَ نَا إِلَیْہَا أَ صْعَرُ، فَتَجَہَّزَ إِلَیْہَا رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم وَالْمُؤْمِنُونَ مَعَہُ، وَطَفِقْتُ أَ غْدُو لِکَیْ أَتَجَہَّزَ مَعَہُ فَأَ رْجِعَ وَلَمْ أَ قْضِ شَیْئًا، فَأَقُولُ فِی نَفْسِی أَ نَا قَادِرٌ عَلٰی ذٰلِکَ، إِذَا أَرَدْتُ فَلَمْ یَزَلْ کَذٰلِکَ یَتَمَادٰی بِی حَتّٰی شَمَّرَ بِالنَّاسِ الْجِدُّ، فَأَ صْبَحَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم غَادِیًا وَالْمُسْلِمُونَ مَعَہُ، وَلَمْ أَقْضِ مِنْ جَہَازِی شَیْئًا، فَقُلْتُ: الْجَہَازُ بَعْدَ یَوْمٍ أَ وْ یَوْمَیْنِ، ثُمَّ أَ لْحَقُہُمْ، فَغَدَوْتُ بَعْدَ مَا فَصَلُوْا لِأَ تَجَہَّزَ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَقْضِ شَیْئًا مِنْ جَہَازِی، ثُمَّ غَدَوْتُ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَ قْضِ شَیْئًا، فَلَمْ یَزَلْ ذٰلِکَ یَتَمَادٰی بِی حَتّٰی أَ سْرَعُوْا وَتَفَارَطَ الْغَزْوُ، فَہَمَمْتُ أَ نْ أَ رْتَحِلَ فَأُدْرِکَہُمْ وَلَیْتَ أَ نِّی فَعَلْتُ، ثُمَّ لَمْ یُقَدَّرْ ذَلِکَ لِی، فَطَفِقْتُ إِذَا خَرَجْتُ فِی النَّاسِ بَعْدَ خُرُوجِ رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم فَطُفْتُ فِیہِمْیَحْزُنُنِی أَ نْ لَا أَ رٰی إِلَّا رَجُلًا مَغْمُوصًا عَلَیْہِ فِی النِّفَاقِ أَ وْ رَجُلًا مِمَّنْ عَذَرَہُ اللّٰہُ وَلَمْ یَذْکُرْنِی رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم حَتّٰی بَلَغَ تَبُوکَ، فَقَالَ وَہُوَ جَالِسٌ فِی الْقَوْمِ بِتَبُوکَ: ((مَا فَعَلَ کَعْبُ بْنُ مَالِکٍ؟۔)) قَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِی سَلِمَۃَ: حَبَسَہُ یَا رَسُولَ اللّٰہِ! بُرْدَاہُ وَالنَّظَرُ فِی عِطْفَیْہِ، فَقَالَ لَہُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ: بِئْسَمَا قُلْتَ، وَاللّٰہِ یَا رَسُولَ اللّٰہِ! مَا عَلِمْنَا عَلَیْہِ إِلَّا خَیْرًا، فَسَکَتَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم ، فَقَالَ کَعْبُ بْنُ مَالِکٍٔٔ: فَلَمَّا بَلَغَنِی أَ نَّ رَسُولَ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم قَدْ تَوَجَّہَ قَافِلًا مِنْ تَبُوکَ حَضَرَنِی بَثِّی فَطَفِقْتُ أَ تَفَکَّرُ الْکَذِبَ، وَأَقُولُ بِمَاذَا أَخْرُجُ مِنْ سَخَطِہِ غَدًا أَسْتَعِینُ عَلٰی ذٰلِکَ کُلَّ ذِی رَأْیٍ مِنْ أَہْلِی، فَلَمَّا قِیلَ إِنَّ رَسُولَ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم قَدْ أَظَلَّ قَادِمًا زَاحَ عَنِّی الْبَاطِلُ وَعَرَفْتُ أَ نِّی لَنْ أَ نْجُوَ مِنْہُ بِشَیْئٍ أَبَدًا فَأَ جْمَعْتُ صِدْقَہُ، وَصَبَّحَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم ، وَکَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَرَکَعَ فِیہِ رَکْعَتَیْنِ ثُمَّ جَلَسَ لِلنَّاسِ، فَلَمَّا فَعَلَ ذٰلِکَ جَائَ ہُ الْمُتَخَلِّفُونَ فَطَفِقُوْا یَعْتَذِرُوْنَ إِلَیْہِ وَیَحْلِفُونَ لَہُ وَکَانُوا بِضْعَۃً وَثَمَانِینَ رَجُلًا، فَقَبِلَ مِنْہُمْ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم عَلَانِیَتَہُمْ، وَیَسْتَغْفِرُ لَہُمْ، وَیَکِلُ سَرَائِرَہُمْ إِلَی اللّٰہِ تَبَارَکَ وَتَعَالٰی حَتّٰی جِئْتُ، فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَیْہِ تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ، ثُمَّ قَالَ لِی: ((تَعَالَ۔)) فَجِئْتُ أَ مْشِی حَتّٰی جَلَسْتُ بَیْنَیَدَیْہِ، فَقَالَ لِی: ((مَا خَلَّفَکَ؟ أَ لَمْ تَکُنْ قَدْ اسْتَمَرَّ ظَہْرُکَ؟۔)) قَالَ: فَقُلْتُ: یَا رَسُولَ اللّٰہِ! إِنِّی لَوْ جَلَسْتُ عِنْدَ غَیْرِکَ مِنْ أَ ہْلِ الدُّنْیَا لَرَأَیْتُ أَ نِّی أَ خْرُجُ مِنْ سَخْطَتِہِ بِعُذْرٍ، لَقَدْ أُعْطِیتُ جَدَلًا وَلٰکِنَّہُ وَاللّٰہِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَئِنْ حَدَّثْتُکَ الْیَوْمَ حَدِیثَ کَذِبٍ تَرْضٰی عَنِّی بِہِ لَیُوشِکَنَّ اللّٰہُ تَعَالٰییُسْخِطُکَ عَلَیَّ، وَلَئِنْ حَدَّثْتُکَ الْیَوْمَ بِصِدْقٍ تَجِدُ عَلَیَّ فِیہِ إِنِّی لَأَ رْجُو قُرَّۃَ عَیْنِی عَفْوًا مِنَ اللّٰہِ تَبَارَکَ وَتَعَالٰی، وَاللّٰہِ مَا کَانَ لِی عُذْرٌ، وَاللّٰہِ مَا کُنْتُ قَطُّ أَ فْرَغَ وَلَا أَ یْسَرَ مِنِّی حِینَ تَخَلَّفْتُ عَنْکَ، قَالَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم : ((أَ مَّا ہٰذَا فَقَدْ صَدَقَ فَقُمْ حَتَّییَقْضِیَ اللّٰہُ تَعَالٰی فِیکَ۔)) فَقُمْتُ وَبَادَرَتْ رِجَالٌ مِنْ بَنِی سَلِمَۃَ فَاتَّبَعُونِی فَقَالُوْا لِی: وَاللّٰہِ! مَا عَلِمْنَاکَ کُنْتَ أَ ذْنَبْتَ ذَنْبًا قَبْلَ ہٰذَا، وَلَقَدْ عَجَزْتَ أَ نْ لَا تَکُونَ اعْتَذَرْتَ إِلٰی رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم بِمَا اعْتَذَرَ بِہِ الْمُتَخَلِّفُونَ، لَقَدْ کَانَ کَافِیَکَ مِنْ ذَنْبِکَ اسْتِغْفَارُ رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم لَکَ، قَالَ: فَوَاللّٰہِ! مَا زَالُوْا یُؤَنِّبُونِی حَتّٰی أَ رَدْتُ أَ نْ أَ رْجِعَ فَأُکَذِّبَ نَفْسِی، قَالَ: ثُمَّ قُلْتُ لَہُمْ: ہَلْ لَقِیَ ہٰذَا مَعِیَ أَحَدٌ؟ قَالُوْا: نَعَمْ، لَقِیَہُ مَعَکَ رَجُلَانِ قَالَا مَا قُلْتَ، فَقِیلَ لَہُمَا مِثْلُ مَا قِیلَ لَکَ، قَالَ: فَقُلْتُ لَہُمْ: مَنْ ہُمَا؟ قَالُوْا: مُرَارَۃُ بْنُ الرَّبِیعِ الْعَامِرِیُّ وَہِلَالُ بْنُ أُمَیَّۃَ الْوَاقِفِیُّ، قَالَ: فَذَکَرُوْا لِیرَجُلَیْنِ صَالِحَیْنِ قَدْ شَہِدَا بَدْرًا لِی فِیہِمَا أُسْوَۃٌ، قَالَ: فَمَضَیْتُ حِینَ ذَکَرُوْہُمَا لِی، قَالَ: وَنَہٰی رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم الْمُسْلِمِینَ عَنْ کَلَامِنَا أَ یُّہَا الثَّلَاثَۃُ مِنْ بَیْنِ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْہُ فَاجْتَنَبَنَا النَّاسُ، قَالَ: وَتَغَیَّرُوا لَنَا حَتّٰی تَنَکَّرَتْ لِی مِنْ نَفْسِی الْأَرْضُ فَمَا ہِیَ بِالْأَرْضِ الَّتِی کُنْتُ أَعْرِفُ، فَلَبِثْنَا عَلٰی ذٰلِکَ خَمْسِینَ لَیْلَۃً، فَأَمَّا صَاحِبَایَ فَاسْتَکَانَا وَقَعَدَا فِی بُیُوتِہِمَایَبْکِیَانِ، وَأَ مَّا أَ نَا فَکُنْتُ أَ شَبَّ الْقَوْمِ وَأَجْلَدَہُمْ فَکُنْتُ أَ شْہَدُ الصَّلَاۃَ مَعَ الْمُسْلِمِینَ وَأَ طُوفُ بِالْأَ سْوَاقِ وَلَا یُکَلِّمُنِی أَ حَدٌ، وَآتِی رَسُولَ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم وَہُوَ فِی مَجْلِسِہِ بَعْدَ الصَّلَاۃِ، فَأُسَلِّمُ عَلَیْہِ فَأَقُولُ فِی نَفْسِی حَرَّکَ شَفَتَیْہِ بِرَدِّ السَّلَامِ أَمْ لَا؟ ثُمَّ أُصَلِّی قَرِیبًا مِنْہُ وَأُسَارِقُہُ النَّظَرَ، فَإِذَا أَ قْبَلْتُ عَلٰی صَلَاتِی نَظَرَ إِلَیَّ، فَإِذَا الْتَفَتُّ نَحْوَہُ أَ عْرَضَ حَتّٰی إِذَا طَالَ عَلَیَّ ذٰلِکَ مِنْ ہَجْرِ الْمُسْلِمِینَ، مَشَیْتُ حَتّٰی تَسَوَّرْتُ حَائِطَ أَ بِی قَتَادَۃَ، وَہُوَ ابْنُ عَمِّی، وَأَ حَبُّ النَّاسِ إِلَیَّ، فَسَلَّمْتُ عَلَیْہِ فَوَاللّٰہِ مَا رَدَّ عَلَیَّ السَّلَامَ، فَقُلْتُ لَہُ: یَا أَ بَا قَتَادَۃَ! أَ نْشُدُکَ اللّٰہَ ہَلْ تَعْلَمُ أَ نِّی أُحِبُّ اللّٰہَ وَرَسُولَہُ؟ قَالَ: فَسَکَتَ، قَالَ: فَعُدْتُ فَنَشَدْتُہُ فَسَکَتَ فَعُدْتُ فَنَشَدْتُہُ، فَقَالَ: اللّٰہُ وَرَسُولُہُ أَ عْلَمُ، فَفَاضَتْ عَیْنَایَ وَتَوَلَّیْتُ حَتّٰی تَسَوَّرْتُ الْجِدَارَ، فَبَیْنَمَا أَنَا أَمْشِی بِسُوقِ الْمَدِینَۃِ إِذَا نَبَطِیٌّ مِنْ أَ نْبَاطِ أَہْلِ الشَّامِ مِمَّنْ قَدِمَ بِطَعَامٍ یَبِیعُہُ بِالْمَدِینَۃِیَقُولُ: مَنْ یَدُلُّنِی عَلٰی کَعْبِ بْنِ مَالِکٍ؟ قَالَ: فَطَفِقَ النَّاسُ یُشِیرُونَ لَہُ إِلَیَّ حَتّٰی جَائَ، فَدَفَعَ إِلَیَّ کِتَابًا مِنْ مَلِکِ غَسَّانَ، وَکُنْتُ کَاتِبًا فَإِذَا فِیہِ: أَ مَّا بَعْدُ! فَقَدْ بَلَغَنَا أَ نَّ صَاحِبَکَ قَدْ جَفَاکَ، وَلَمْ یَجْعَلْکَ اللّٰہُ بِدَارِ ہَوَانٍ وَلَا مَضْیَعَۃٍ، فَالْحَقْ بِنَا نُوَاسِکَ، قَالَ: فَقُلْتُ: حِینَ قَرَأْتُہَا وَہٰذَا أَیْضًا مِنْ الْبَلَائِ، قَالَ: فَتَیَمَّمْتُ بِہَا التَّنُّورَ فَسَجَرْتُہُ بِہَا حَتّٰی إِذَا مَضَتْ أَ رْبَعُونَ لَیْلَۃً مِنَ الْخَمْسِینَ إِذَا بِرَسُولِ رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم یَأْتِینِی فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم یَأْمُرُکَ أَ نْ تَعْتَزِلَ امْرَأَ تَکَ، قَالَ: فَقُلْتُ: أُطَلِّقُہَا أَ مْ مَاذَا أَ فْعَلُ؟ قَالَ: بَلْ اعْتَزِلْہَا فَلَا تَقْرَبْہَا، قَالَ: وَأَ رْسَلَ إِلٰی صَاحِبَیَّ بِمِثْلِ ذَلِکَ، قَالَ: فَقُلْتُ لِامْرَأَ تِی: الْحَقِی بِأَ ہْلِکِ فَکُونِی عِنْدَہُمْ حَتّٰییَقْضِیَ اللّٰہُ فِی ہٰذَا الْأَ مْرِ، قَالَ: فَجَاء َتِ امْرَأَ ۃُ ہِلَالِ بْنِ أُمَیَّۃَ رَسُولَ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم فَقَالَتْ لَہُ: یَا رَسُولَ اللّٰہِ إِنَّ ہِلَالًا شَیْخٌ ضَائِعٌ لَیْسَ لَہُ خَادِمٌ فَہَلْ تَکْرَہُ أَ نْ أَ خْدُمَہُ، قَالَ: ((لَا، وَلٰکِنْ لَا یَقْرَبَنَّکِ۔)) قَالَتْ: فَإِنَّہُ وَاللّٰہِ مَا بِہِ حَرَکَۃٌ إِلٰی شَیْئٍ، وَاللّٰہِ، مَا یَزَالُیَبْکِی مِنْ لَدُنْ أَنْ کَانَ مِنْ أَ مْرِکَ مَا کَانَ إِلٰییَوْمِہِ ہٰذَا، قَالَ: فَقَالَ لِی بَعْضُ أَ ہْلِی: لَوِ اسْتَأْذَنْتَ رَسُولَ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم فِی امْرَأَ تِکَ، فَقَدْ أَ ذِنَ لِامْرَأَ ۃِ ہِلَالِ بْنِ أُمَیَّۃَ أَ نْ تَخْدُمَہُ، قَالَ: فَقُلْتُ: وَاللّٰہِ لَا اَسْتَأْذِنُ فِیْھَا …… صَبَاحَ خَمْسِیْن لَیْلَۃً عَلَی ظَہْرِ بَیْتٍ مِنْ بُیُوتِنَا فَبَیْنَمَا أَ نَا جَالِسٌ عَلَی الْحَالِ الَّتِی ذَکَرَ اللّٰہُ تَبَارَکَ وَتَعَالٰی مِنَّا، قَدْ ضَاقَتْ عَلَیَّ نَفْسِی، وَضَاقَتْ عَلَیَّ الْأَ رْضُ بِمَا رَحُبَتْ، سَمِعْتُ صَارِخًا أَوْفٰی عَلٰی جَبَلِ سَلْعٍ یَقُولُ بِأَ عْلٰی صَوْتِہِ: یَا کَعْبَ بْنَ مَالِکٍ! أَ بْشِرْ، قَالَ: فَخَرَرْتُ سَاجِدًا، وَعَرَفْتُ أَ نْ قَدْ جَائَ فَرَجٌ، وَآذَنَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم بِتَوْبَۃِ اللّٰہِ تَبَارَکَ وَتَعَالٰی عَلَیْنَا، حِینَ صَلّٰی صَلَاۃَ الْفَجْرِ فَذَہَبَ النَّاسُ یُبَشِّرُونَنَا، وَذَہَبَ قِبَلَ صَاحِبَیَّیُبَشِّرُونَ وَرَکَضَ إِلَیَّ رَجُلٌ فَرَسًا وَسَعٰی سَاعٍ مِنْ أَسْلَمَ، وَأَ وْفَی الْجَبَلَ، فَکَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ مِنْ الْفَرَسِ، فَلَمَّا جَائَ نِی الَّذِی سَمِعْتُ صَوْتَہُ یُبَشِّرُنِی، نَزَعْتُ لَہُ ثَوْبَیَّ فَکَسَوْتُہُمَا إِیَّاہُ بِبَشَارَتِہِ، وَاللّٰہِ! مَا أَ مْلِکُ غَیْرَہُمَایَوْمَئِذٍ فَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَیْنِ فَلَبِسْتُہُمَا، فَانْطَلَقْتُ أَ تَأَ مَّمُ رَسُولَ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم یَلْقَانِی النَّاسُ فَوْجًا فَوْجًا یُہَنِّئُونِی بِالتَّوْبَۃِیَقُوْلُوْنَ: لِیَہْنِکَ تَوْبَۃُ اللّٰہِ عَلَیْکُمْ، حَتّٰی دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَاِذَا رَسُوْلُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم جَالِسٌ فِی الْمَسْجِدِ حَوْلَہُ النَّاسُ، فَقَامَ اِلَیَّ طَلْحَۃُ بْنُ عُبَیْدِ اللّٰہِ یُہَرْوِلُ حَتّٰی صَافَحَنِیْ وَہَنَّأَ نِی وَاللّٰہِ مَا قَامَ إِلَیَّ رَجُلٌ مِنْ الْمُہَاجِرِینَ غَیْرُہُ، قَالَ: فَکَانَ کَعْبٌ لَا یَنْسَاہَا لِطَلْحَۃَ، قَالَ کَعْبٌ: فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلٰی رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم قَالَ وَہُوَ یَبْرُقُ وَجْہُہُ مِنْ السُّرُورِ: ((أَ بْشِرْ بِخَیْرِیَوْمٍ مَرَّ عَلَیْکَ مُنْذُ وَلَدَتْکَ أُمُّکَ۔)) قَالَ: قُلْتُ: أَ مِنْ عِنْدِکَ! یَا رَسُولَ اللّٰہِ أَ مْ مِنْ عِنْدِ اللّٰہِ؟ قَالَ: ((لَا، بَلْ مِنْ عِنْدِ اللّٰہِ۔)) قَالَ: وَکَانَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم إِذَا سُرَّ اسْتَنَارَ وَجْہُہُ کَأَ نَّہُ قِطْعَۃُ قَمَرٍ حَتّٰییُعْرَفَ ذٰلِکَ مِنْہُ، قَالَ: فَلَمَّا جَلَسْتُ بَیْنَیَدَیْہِ، قَالَ: قُلْتُ: یَا رَسُولَ اللّٰہِ! إِنَّ مِنْ تَوْبَتِی أَ نْ أَ نْخَلِعَ مِنْ مَالِی صَدَقَۃً إِلَی اللّٰہِ تَعَالٰی وَإِلٰی رَسُولِہِ، قَالَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم : ((أَ مْسِکْ بَعْضَ مَالِکَ فَہُوَ خَیْرٌ لَکَ۔)) قَالَ: فَقُلْتُ: إِنِّی أُمْسِکُ سَہْمِی الَّذِی بِخَیْبَرَ، قَالَ: فَقُلْتُ: یَا رَسُولَ اللّٰہِ! إِنَّمَا اللّٰہُ تَعَالٰی نَجَّانِی بِالصِّدْقِ،ٔ وَإِنَّ مِنْ تَوْبَتِی أَ نْ لَا أُحَدِّثَ إِلَّا صِدْقًا مَا بَقِیتُ، قَالَ: فَوَاللّٰہِ! مَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنْ الْمُسْلِمِینَ أَ بْلَاہُ اللّٰہُ مِنْ الصِّدْقِ فِیالْحَدِیثِ مُذْ ذَکَرْتُ ذٰلِکَ لِرَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم أَ حْسَنَ مِمَّا أَ بْلَانِی اللّٰہُ تَبَارَکَ وَتَعَالٰی، وَاللّٰہِ! مَا تَعَمَّدْتُ کَذِبَۃً مُذْ قُلْتُ ذٰلِکَ لِرَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم إِلٰییَوْمِی ہٰذَا، وَإِنِّی لَأَ رْجُو أَ نْ یَحْفَظَنِی فِیمَا بَقِیَ، قَالَ: وَأَ نْزَلَ اللّٰہُ تَبَارَکَ وَتَعَالٰی: {لَقَدْ تَابَ اللّٰہُ عَلَی النَّبِیِّ وَالْمُہَاجِرِینَ وَالْأَ نْصَارِ الَّذِینَ اتَّبَعُوہُ فِی سَاعَۃِ الْعُسْرَۃِ مِنْ بَعْدِ مَا کَادَ یَزِیغُ قُلُوبُ فَرِیقٍ مِنْہُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَیْہِمْ إِنَّہُ بِہِمْ رَئُ وْفٌ رَحِیمٌ وَعَلَی الثَّلَاثَۃِ الَّذِینَ خُلِّفُوا حَتّٰی إِذَا ضَاقَتْ عَلَیْہِمُ الْأَ رْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَیْہِمْ أَ نْفُسُہُمْ وَظَنُّوا أَ نْ لَا مَلْجَأَ مِنْ اللّٰہِ إِلَّا إِلَیْہِ ثُمَّ تَابَ عَلَیْہِمْ لِیَتُوبُوْا إِنَّ اللّٰہَ ہُوَ التَّوَّابُ الرَّحِیمُ،یَا أَ یُّہَا الَّذِینَ آمَنُوْا اتَّقُوا اللّٰہَ وَکُوْنُوْا مَعَ الصَّادِقِینَ} [التوبۃ: ۱۱۷۔۱۱۹] قَالَ کَعْبٌ: فَوَاللّٰہِ! مَا أَ نْعَمَ اللّٰہُ تَبَارَکَ وَتَعَالَی عَلَیَّ مِنْ نِعْمَۃٍ قَطُّ بَعْدَ أَ نْ ہَدَانِی أَ عْظَمَ فِی نَفْسِی مِنْ صِدْقِی رَسُولَ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم یَوْمَئِذٍ، أَ نْ لَا أَ کُونَ کَذَبْتُہُ فَأَ ہْلِکَ کَمَا ہَلَکَ الَّذِینَ کَذَبُوْہُ حِینَ کَذَبُوہُ، فَإِنَّ اللّٰہَ تَبَارَکَ وَتَعَالٰی قَالَ لِلَّذِینَ کَذَبُوہُ حِینَ کَذَبُوہُ شَرَّ مَا یُقَالُ لِأَ حَدٍ فَقَالَ اللّٰہُ تَعَالٰی: {سَیَحْلِفُونَ بِاللّٰہِ لَکُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَیْہِمْ لِتُعْرِضُوْا عَنْہُمْ فَأَ عْرِضُوا عَنْہُمْ إِنَّہُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاہُمْ جَہَنَّمُ جَزَائً بِمَا کَانُوْا یَکْسِبُونَیَحْلِفُونَ لَکُمْ لِتَرْضَوْا عَنْہُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْہُمْ، فَإِنَّ اللّٰہَ لَا یَرْضٰی عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِینَ} [التوبۃ: ۹۵۔ ۹۶] قَالَ: وَکُنَّا خُلِّفْنَا أَ یُّہَا الثَّلَاثَۃُ عَنْ أَ مْرِ أُولَئِکَ الَّذِینَ قَبِلَ مِنْہُمْ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم حِینَ حَلَفُوْا، فَبَایَعَہُمْ وَاسْتَغْفَرَلَہُمْ فَأَ رْجَأَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم أَ مْرَنَا حَتّٰی قَضَی اللّٰہُ تَعَالٰی، فَبِذٰلِکَ قَالَ اللّٰہُ تَعَالَی: {وَعَلَی الثَّلَاثَۃِ الَّذِینَ خُلِّفُوْا} وَلَیْسَ تَخْلِیفُہُ إِیَّانَا وَإِرْجَاؤُہُ أَ مْرَنَا الَّذِی ذَکَرَ مِمَّا خُلِّفْنَا بِتَخَلُّفِنَا عَنْ الْغَزْوِ، وَإِنَّمَا ہُوَ عَمَّنْ حَلَفَ لَہُ وَاعْتَذَرَ إِلَیْہِ فَقَبِلَ مِنْہُ۔ (مسند احمد: ۱۵۸۸۲)

۔ عبد الرحمن بن عبد اللہ سے مروی ہے، وہ کہتے ہیں: عبداللہ بن کعب، جو اپنے باپ سیدنا کعب بن مالک ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ کے نابینا ہو جانے کی وجہ سے ان کے قائد تھے، وہ کہتے ہیں: سیدنا کعب بن مالک ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ نے اپنا واقعہ بیان کیا جب وہ غزوئہ تبوک سے پیچھے رہ گئے تھے۔ انھوں نے کہا: میں نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے ساتھ تمام لڑائیوں میں شریک ہوا تھا، ما سوائے تبوک اور بدرکے، میں ان میں پیچھے رہ گیا تھا، مگر بدر میں پیچھے رہنے والوں پر اللہ تعالیٰ کا عتاب نہیں ہوا، نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کی اس جنگ میں غرض یہ تھی کہ قافلہ قریش کا تعاقب کیا جائے، دشمنوں کو اللہ تعالیٰ نے اچانک حائل کردیا اور جنگ ہوگئی، میں عقبہ والی رات کو نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا، آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے سب سے اسلام پر قائم رہنے کا عہد لیا تھااور مجھے تو عقبہ والی وہ رات غزوۂ بدر کے مقابلہ میں عزیز ہے، اگرچہ جنگ بدر کو لوگوں میں زیادہ شہرت اور فضیلت حاصل ہے اور جنگ تبوک کا واقعہ یہ ہے کہ اس جنگ سے پہلے کبھی بھی میرے پاس دو سواریاں جمع نہیں ہوئی تھیں، اس غزوہ کے وقت میں دو سواریوں کا مالک تھا، اس کے علاوہ نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کا یہ دستور تھا کہ جب کہیں جنگ کا خیال کرتے تو صاف صاف پتہ نشان اور جگہ نہیں بتاتے تھے، بلکہ کچھ گول مول الفاظ میں بات ظاہر کرتے تھے تاکہ لوگ دوسرا مقام سمجھتے رہیں، غرض جب لڑائی کا وقت آیا تو گرمیبہت شدید تھی، راستہ طویل تھا اور بے آب و گیاہ تھا، دشمن کی تعداد زیادہ تھی، لہٰذا آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے مسلمانوں کو پورے طور پر آگاہ کردیا کہ ہم تبوک جا رہے ہیں تاکہ تیار کرلیں، اس وقت نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے ساتھ کثیر تعداد میں مسلمان موجود تھے، مگر کوئی ایسی کتاب وغیرہ نہیں تھی کہ اس میں سب کے نام لکھے ہوئے ہوں، کوئی مسلمان ایسا نہیں تھا کہ جو اس لڑائی میں شریک ہونا نہ چاہتا ہو، مگر وہ یہ خیالکرتا تھا کہ کسی کی غیر حاضری نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کو اس وقت تک معلوم نہیں ہو سکتی جب تک کہ وحی نہ آئے، غرض نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے لڑائی کی تیاریاں شروع کردیں اور یہ وہ وقت تھا کہ میوہ پک رہا تھا اور سایہ میں بیٹھنا اچھا معلوم ہوتا تھا، سب تیاریاں کر رہے تھے، مگر میں ہر صبح کو یہی سوچتا تھا کہ میں تیاری کرلوں گا، کیا جلدی ہے، میں تو ہر وقت تیاری کر سکتا ہوں، اسی طرح دن گزرتے رہے، ایک روز صبح کو نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم روانہ ہو گئے، میں نے سوچا ان کو جانے دو، میں ایک دو دن میں تیاری کرکے راستہ میں ان میں شامل ہو جاؤں گا، دوسری صبح کو میں نے تیاری کرنا چاہی، مگر نہ ہو سکی اور میںیوں ہی رہ گیا تیسرے روز بھییہی ہوا اور پھر برابر میرایہی حال ہوتا رہا، اب سب لوگ بہت دور نکل چکے تھے، میں نے کئی مرتبہ قصد کیا کہ آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم سے جا ملوں، مگر تقدیر میں نہ تھا، کاش! میں ایسا کرلیتا چنانچہ نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے چلے جانے کے بعد میں جب مدینہ میں چلتا پھرتا تو مجھ کو یا تو منافق نظر آتے یا وہ جو کمزور ضعیف اور بیمار تھے، مجھے بہت افسوس ہوتا تھا، (جب میں نے بعد میں معلومات لی تھیں تو ان سے پتہ چلا تھا کہ) نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے راستے میں مجھے کہیں بھییاد نہیں کیا تھا، البتہ تبوک پہنچ کر جب سب لوگوں میں تشریف فرما ہوئے تو آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے فرمایا: کعب بن مالک کہاں ہے؟ بنو سلمہ کے ایک آدمی سیدنا عبداللہ بن انیس ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ نے کہا: اے اللہ کے رسول! وہ تو اپنے حسن و جمال پر ناز کرنے کی وجہ سے رہ گئے ہیں، لیکن سیدنا معاذ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ نے کہا: تم نے اچھی بات نہیں کی، اللہ کی قسم! اے اللہ کے رسول! ہم تو انہیں اچھا آدمی ہی سمجھتے ہیں، نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم یہ سن کر خاموش ہوگئے، جب مجھے یہ معلوم ہوا کہ نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم واپس آ رہے ہیں تو میں سوچنے لگا کہ کوئی ایسا حیلہ بہانہ ہاتھ آ جائے جو نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے غصہ سے مجھے بچا سکے، پھر میں اپنے گھر کے سمجھدار لوگوں سے مشورہ کرنے لگا کہ اس سلسلہ میں کچھ تم بھی سوچو، مگر جب یہ بات معلوم ہوئی کہ نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم مدینہ کے بالکل قریب آ گئے ہیں تو میرے دل سے اس حیلہ کا خیال دور ہوگیا اور میں نے یقین کرلیا کہ جھوٹ آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے غصہ سے نہیں بچا سکے گا، صبح کو نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم مدینہ منورہ میں پہنچ گئے اور آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کا طریقہیہ تھا کہ جب سفر سے واپس آتے تو پہلے مسجد میں جاتے اور دو رکعت نفل ادا فرماتے، اس بار بھی آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے ایسے ہی کیا اور مسجد میں بیٹھ گئے، اب جو لوگ پیچھے رہ گئے تھے انہوں نے آنا شروع کیا اور اپنے اپنے عذر بیان کرنے لگے اور قسمیں کھانے لگے یہ کل اسی (۸۰) افراد یا اس سے کچھ زیادہ تھے، نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے ان سے ان کے عذر قبول کر لئے اور ان سے دوبارہ بیعت لی اور ان کے لئے دعائے مغفرت فرمائی اور ان کے دلوں کے خیالات کو اللہ تعالی کے سپرد کردیا۔ جب میں آیا تو السلام علیکم کہا، آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے غصے والی مسکراہٹ کے ساتھ جواب دیا اور فرمایا: آؤ۔ پس میں سامنے جا کر بیٹھ گیا، آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے مجھ سے پوچھا: کعب تم کیوں پیچھے رہ گئے تھے؟ حالانکہ تم نے تو سواری کا بھی انتظام کرلیا تھا؟ میں نے عرض کیا: آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کا فرمان درست ہے، میں اگر کسی اور کے سامنے ہوتا تو ممکن تھا کہ بہانے وغیرہ کر کے اس سے نجات پا جاتا، کیونکہ میں خوب بول سکتا ہوں، مگر اللہ گواہ ہے کہ میں جانتا ہوں کہ اگر آج میں نے جھوٹ بول کر آپ کو راضی کرلیا تو کل اللہ تعالیٰ آپ کو مجھ سے ناراض کردے گا، اس لئے میں سچ ہی بولوں گا، چاہے آپ مجھ پر غصہ ہی کیوں نہ فرمائیں، آئندہ کو تو اللہ کی مغفرت اور بخشش کی امید رہے گی، اللہ کی قسم! میں قصور وار ہوں، حالانکہ مال و دولت میں کوئی بھی میرے برابر نہیں ہے، مگر میں یہ سب کچھ ہوتے ہوئے بھی شریک نہ ہو سکا، نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے یہ سن کر فرمایا۔ کعب نے درست بات بیان کردی، اچھا چلے جاؤ اور اپنے حق میں اللہ تعالی کے حکم کا انتظار کرو۔ میں اٹھ کر چلا گیا، بنی سلمہ کے آدمی بھی میرے ساتھ ہو لئے اور کہنے لگے: ہم نے تو اب تک تمہارا کوئی گناہ نہیں دیکھا، تم نے بھی دوسرے لوگوں کی طرح نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے سامنے کوئی بہانہ پیش کردیا ہوتا، حضور کی دعائے مغفرت تیرے کے لئے کافی ہو جاتی، وہ مجھے برابر یہی سمجھاتے رہے، یہاں تک کہ میرے دل میں یہ خیال آنے لگا کہ نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے پاس واپس چلا جاؤں اور پہلے والی بات کو غلط ثابت کرکے کوئی بہانہ پیش کردوں، پھر میں نے ان سے پوچھا کہ کیا کوئی اور شخص بھی ہے، جس نے میری طرح اپنے گناہ کا اعتراف کیا ہو؟ انہوں نے کہا: ہاں دو آدمی اور بھی ہیں، جنہوں نے اقرار کیا اور آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے ان سے بھی وہی کچھ فرمایا ہے جو تم سے ارشاد فرمایا ہے، میں نے ان کے نام پوچھے تو انھوں نے کہاؒایک مرارہ بن ربیع عامری اور دوسرے ہلال بن امیہ واقفی ہیں،یہ دونوں نیک آدمی تھے اور جنگ بدر میں شریک ہو چکے تھے، مجھے ان سے ملنا اچھا معلوم ہوتا تھا، ان دو آدمیوں کا نام سن کر مجھے بھی اطمینان سا ہوگیا اور میں چلا گیا۔نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے تمام مسلمانوں کو منع فرمادیا تھا کہ کوئی شخص ان تین آدمیوں سے کلام نہ کرے، دوسرے پیچھے رہ جانے والے اور جھوٹے بہانے کرنے والوں کے لئے یہ حکم نہیں دیا تھا، اب ہوا کیا کہ لوگوں نے ہم سے الگ رہنا شروع کردیا اور ہم ایسے ہو گئے، جیسے ہمیں کوئی جانتا ہی نہیں ہے، بس گویا ہمارے لیے زمین تبدیل ہو گئی ہے، پچاس راتیں اسی حال میں گزر گئیں، میرے دونوں ساتھی تو گھر میں بیٹھ گئے، میں ہمت والا تھا، نکلتا، باجماعت نماز میں شریک ہوتا، بازار وغیرہ جاتا، مگر کوئی میرےساتھ بات نہیں کرتا تھا، میں نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کی خدمت میں بھی آتا، آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم جائے نماز پر جلوہ افروز ہوتے، میں سلام کہتا اور مجھے ایسا شبہ ہوتا کہ آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے ہونٹ ہل رہے ہیں، شاید سلام کا جواب دے رہے ہیں، پھر میں آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے قریب ہی نماز پڑھنے لگتا، اور آنکھ چرا کر آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کو بھی دیکھتا رہتا کہ آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم اس دوران کیا کرتے ہیں، چنانچہ میں جب نماز میں ہوتا تو آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم مجھے دیکھتے رہتے اور جب میری نظر آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کی طرف ہوتی تو آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم مجھ سے اعراض کر لیتے، اس حال میں یہ مدت گزر گئی اور میں لوگوں کی خاموشی سے عاجز آ گیا، ایک دن اپنے چچا زاد بھائی سیدنا ابوقتادہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ کے پاس باغ میں آیا اور سلام کہا اور اس سے مجھے بہت محبت تھی، مگر اللہ کی قسم! اس نے میرے سلام کا جواب نہیں دیا، میں نے کہا: اے ابوقتادہ! تو مجھے اللہ اور اس کے رسول کا طرفدار جانتا ہے یا نہیں؟ اس نے اس سوال کا جواب بھی نہیں دیا، پھر میں نے قسم کھا کر یہی بات کہی مگر جواب ندارد، میں نے تیسری مرتبہ یہی کہا تو ابوقتادہ نے صرف اتنا جواب دیا کہ اللہ اور اس کے رسول ہی بہتر جانتے ہیں، پھر مجھ سے ضبط نہ ہو سکا، میں نے رونا شروع کر دیا اور واپس چل دیا، میں ایک دن بازار میں جا رہا تھا کہ ایک نصرانی کسان، جو ملک شام کا رہنے والا تھا اور اناج فروخت کرنے آیا تھا، وہ لوگوں سے میرا پتہ معلوم کر رہا تھا، لوگوں نے میری طرف اشارہ کیا کہ یہ کعب بن مالک ہے، وہ میرے پاس آیا اور غسان کے نصرانی بادشاہ کا ایک خط مجھے دیا، اس میں لکھا تھا کہ مجھے معلوم ہوا ہے کہ تمہارے رسول تم پر بہت زیادتی کر رہے ہیں، حالانکہ اللہ نے تم کو ذلیل اور بے عزت نہیں بنایا ہے، تم بہت کام کے آدمی ہو، تم میرے پاس آجاؤ، ہم تم کو بہت آرام سے رکھیں گے۔ میں نے سوچا کہ یہ تو دوہری آزمائش ہے اور پھر اس خط کو آگ کے تنور میں ڈال دیا، ابھی تک چالیس دن گزرے تھے،دس باقی تھے کہ نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے قاصد سیدنا خزیمہ بن ثابت ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ نے مجھ سے آکر کہا کہ نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم فرماتے ہیں کہ تم اپنی بیوی سے الگ ہو جاؤ، میں نے کہا: کیا مطلب ہے؟ طلاق دے دوں یا کچھ اور؟ انھوں نے کہا: بس الگ رہو اور مباشرت وغیرہ مت کرو، میرے دونوں ساتھیوں کو بھییہی حکم دیا گیا، پس میں نے بیوی سے کہا کہ تم اس وقت تک اپنے رشتہ داروں میں جا کر رہو، جب تک اللہ تعالیٰمیرا فیصلہ نہ فرما دے۔ اُدھر سیدنا ہلال بن امیہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ کی بیوی نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کی خدمت میں آئی اور کہنے لگی: اے اللہ کے رسول !ہلال بن امیہ میرا خاوند بہت بوڑھا ہے، اگر میں اس کا کام کردیا کروں تو کوئی برائی تو نہیں ہے؟ آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے فرمایا: کوئی حرج نہیں، بس وہ صحبت نہ کرنے پائے، اس نے عرض کیا: اے اللہ کے رسول! اس میں تو ایسی خواہش ہی نہیں ہے اور جب سے یہ بات ہوئی ہے، وہ مسلسل رو رہا ہے، جب اس کے بارے میں یہ بات سامنے آئی تو میرے عزیزوں نے مجھ سے کہا: تم بھی نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے پاس جا کر اپنی بیوی کے بارے میں ایسی ہی اجازت حاصل کرلو، تاکہ وہ تمہاری خدمت کرتی رہے، جس طرح سیدنا ہلال ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ کی بیوی کو اجازت مل گئی ہے، میں نے کہا: اللہ کی قسم! میں کبھی بھی ایسا نہیں کر سکتا، معلوم نہیں کہ نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کیا فرمائیں گے، میں نوجوان آدمی ہوں، ہلال کی مانند ضعیف نہیں ہوں، اس کے بعد وہ دس راتیں بھیگزر گئیں اور میں پچاسویں رات کو صبح کی نماز کے بعد اپنے گھر کی چھت پر بیٹھا تھا اور یہ معلوم ہوتا تھا کہ زندگی اجیرن ہو چکی ہے اور زمین میرے لئے باوجود اپنی وسعت کے تنگ ہو چکی ہے، اتنے میں کوہ سلع پر سے کسی پکارنے والے نے پکار کر کہا: اے کعب بن مالک! تم کو بشارت دی جاتی ہے۔ یہ آواز کے سنتے ہی میں خوشی سے سجدہ میں گر پڑا اور یقین کرلیا کہ اب یہ مشکل آسان ہوگئی، کیونکہ نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے نماز فجر کے بعد لوگوں سے فرمایا تھا کہ اللہ تعالیٰ نے تم لوگوں کا قصور معاف کردیا ہے۔ اب تو لوگ میرے پاس اور میرے ان ساتھیوںکے پاس خوشخبری اور مبارکباد کے لئے جانے لگے اور ایک آدمی زبیر بن عوام اپنے گھوڑے کو بھگاتے میرے پاس آیا اور ایک دوسرا بنو سلمہ کے آدمی نے سلع پہاڑ پر چڑھ کر آواز دی، اس کی آواز جلدی میرے کانوں تک پہنچ گئی، اس وقت میں اس قدر خوش ہوا کہ اپنے دونوں کپڑے اتار کر اس کو دے دیئے، جبکہ میرے پاس ان کے سوائی کوئی دوسرے کپڑے نہیں تھے، میں نے ابوقتادہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ سے دو کپڑے لے کر زیب ِ تن کیے، پھر نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کی خدمت میں جانے لگا، راستہ میں لوگوں کا ایک ہجوم تھا، وہ مجھے مبارکباد دے رہے تھے اور کہہ رہے تھے کہ اللہ تعالیٰ کا یہ انعام تمہیں مبارک ہو۔ پھر جب میں مسجد میں گیا نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم تشریف فرما تھے اور دوسرے لوگ بھی بیٹھے ہوئے تھے، طلحہ بن عبیداللہ مجھے دیکھ کر دوڑے، میرے ساتھ مصافحہ کیا اورمبارک باد دی، مہاجرین میں سے یہ کام صرف طلحہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ نے کیا، اللہ گواہ ہے کہ میں ان کا یہ احسان کبھی نہیں بھولوں گا، پھر جب میں نے نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کو سلام کیا اور آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کا چہرہ خوشی سے چمک رہا تھا تو نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے فرمایا: اے کعب!یہ دن تمہیں مبارک ہو، جو سب ان دنوں سے اچھا ہے، جو تمہاری پیدائش سے لے کر آج تک ہیں۔ میں نے عرض کیا: حضور! یہ معافی اللہ تعالیٰ کیطرف سے ہوئی ہے یا آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کی طرف سے؟ آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے فرمایا: اللہ تعالیٰ کی طرف سے معاف کیا گیا ہے۔ اور آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم جب خوش ہوتے تھے تو چہرہ مبارک چاند کی طرح چمکنے لگتا تھا اور ہم آپ کی خوشی کو پہچان جاتے تھے، پھر میں نے آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے سامنے بیٹھ کر کہا: اے اللہ کے رسول!میںاپنی اس نجات اور معافی کے شکریہ میں اپنا سارا مال اللہ اور اس کے رسول کے لئے خیرات نہ کردوں؟ نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے فرمایا: تھوڑا کرو اور کچھ اپنے لئے رکھ لو، کیونکہیہ تمہارے لئے فائدہ مند ہو گا۔ میں نے عرض کیا: جی ٹھیک ہے، میں اپنا خیبر کا حصہ روک لیتا ہوں، پھر میں نے کہا: اے اللہ کے رسول! میں نے سچ بولنے کی وجہ سے نجات پائی ہے، اب میں تمام زندگی سچ ہی بولوں گا، اللہ کی قسم! میں نہیں کہہ سکتا کہ سچ بولنے کی وجہ سے اللہ نے کسی پر ایسی مہربانی فرمائی ہو، جو مجھ پر کی ہے، اس وقت سے آج تلک میں نے کبھی جھوٹ نہیں بولا اور میں امید کرتا ہوں کہ زندگی بھر اللہ مجھے جھوٹ سے بچائے گا، اس وقت اللہ تعالیٰ نے اپنے نبی پر یہ آیت نازل فرمائی: {لَقَدْ تَابَ اللّٰہُ عَلَی النَّبِیِّ وَالْمُہَاجِرِینَ وَالْأَ نْصَارِ الَّذِینَ اتَّبَعُوہُ فِی سَاعَۃِ الْعُسْرَۃِ مِنْ بَعْدِ مَا کَادَیَزِیغُ قُلُوبُ فَرِیقٍ مِنْہُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَیْہِمْ إِنَّہُ بِہِمْ رَئُ وْفٌ رَحِیمٌ۔ وَعَلَی الثَّلَاثَۃِ الَّذِینَ خُلِّفُوا حَتّٰی إِذَا ضَاقَتْ عَلَیْہِمْ الْأَ رْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَیْہِمْ أَنْفُسُہُمْ وَظَنُّوا أَ نْ لَا مَلْجَأَ مِنَ اللّٰہِ إِلَّا إِلَیْہِ ثُمَّ تَابَ عَلَیْہِمْ لِیَتُوبُوْا إِنَّ اللّٰہَ ہُوَ التَّوَّابُ الرَّحِیمُ۔ یَا أَ یُّہَا الَّذِینَ آمَنُوْا اتَّقُوا اللّٰہَ وَکُوْنُوْا مَعَ الصَّادِقِینَ} … بلاشبہ یقینا اللہ نے نبی پر مہربانی کے ساتھ توجہ فرمائی اور مہاجرین و انصار پر بھی، جو تنگ دستی کی گھڑی میں اس کے ساتھ رہے، اس کے بعد کہ قریب تھا کہ ان میں سے ایک گروہ کے دل ٹیڑھے ہو جائیں، پھر وہ ان پر دوبارہ مہربان ہوگیا۔ یقینا وہ ان پر بہت شفقت کرنے والا، نہایت رحم والا ہے۔ اور ان تینوں پر بھی جو موقوف رکھے گئے، یہاں تک کہ جب زمین ان پر تنگ ہوگئی، باوجود اس کے کہ فراخ تھی اور ان پر ان کی جانیں تنگ ہوگئیں اور انھوں نے یقین کر لیا کہ بے شک اللہ سے پناہ کی کوئی جگہ اس کی جناب کے سوا نہیں، پھر اس نے ان پر مہربانی کے ساتھ توجہ فرمائی، تاکہ وہ توبہ کریں۔ یقینا اللہ ہی ہے جو بہت توبہ قبول کرنے والا، نہایت رحم والا ہے۔ اے لوگو جو ایمان لائے ہو! اللہ سے ڈرو اور سچے لوگوں کے ساتھ ہو جاؤ۔ (سورۂ توبہ: ۱۱۷۔ ۱۱۹) سیدنا کعب ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ کہتے ہیں: اس سے بڑھ کر میں نے کوئی انعام اور احسان نہیں دیکھا کہ اللہ تعالی نے نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے سامنے مجھے سچ بولنے کی توفیق دے کر ہلاک ہونے سے بچا لیا، ورنہ ان لوگوں کی طرح میں بھی تباہ اور ہلاک ہوجاتا، جنہوں نے آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم سے جھوٹ بولا، جھوٹے حلف اٹھائے، ان کے بارے میں یہ آیت نازل ہوئی: {سَیَحْلِفُونَ بِاللّٰہِ لَکُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَیْہِمْ لِتُعْرِضُوْا عَنْہُمْ فَأَ عْرِضُوا عَنْہُمْ إِنَّہُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاہُمْ جَہَنَّمُ جَزَائً بِمَا کَانُوْا یَکْسِبُونَ۔ یَحْلِفُونَ لَکُمْ لِتَرْضَوْا عَنْہُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْہُمْ، فَإِنَّ اللّٰہَ لَا یَرْضٰی عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِینَ۔} … عنقریب وہ تمھارے لیے اللہ کی قسمیں کھائیں گے جب تم ان کی طرف واپس آؤ گے، تاکہ تم ان سے توجہ ہٹا لو۔ سو ان سے بے توجہی کرو، بے شک وہ گندے ہیں اور ان کا ٹھکانا جہنم ہے، اس کے بدلے جو وہ کماتے رہے ہیں۔تمھارے لیے قسمیں کھائیں گے، تاکہ تم ان سے راضی ہو جاؤ، پس اگر تم ان سے راضی ہو جاؤ تو بے شک اللہ نافرمان لوگوں سے راضی نہیں ہوتا۔ (سورۂ توبہ: ۹۵،۹۶) سیدنا کعب ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ کہتے ہیں: ہم تینوں ان منافقوں سے علیحدہ ہیں، جنہوں نے نہ جانے کتنے بہانے بنائے اور جھوٹے حلف اٹھائے اور نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے ان کی بات کو قبول کرلیا اور ان سے بیعت لے لی اور ان کے لیے دعائے مغفرت فرما دی، مگر ہمارا معاملہ چھوڑ ے رکھا، یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی: {وَّعَلَی الثَّلٰثَۃِ الَّذِیْنَ خُلِّفُوْا حَتّٰی اِذَا ضَاقَتْ عَلَیْہِمُ الْاَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَیْہِمْ اَنْفُسُھُمْ وَظَنُّوْٓا اَنْ لَّا مَلْجَاَ مِنَ اللّٰہِ اِلَّآ اِلَیْہِ ثُمَّ تَابَ عَلَیْہِمْ لِیَتُوْبُوْا اِنَّ اللّٰہَ ھُوَ التَّوَّابُ الرَّحِیْمُ۔ }… اور ان تینوں پر بھی جو موقوف رکھے گئے، یہاں تک کہ جب زمین ان پر تنگ ہوگئی، باوجود اس کے کہ فراخ تھی اور ان پر ان کی جانیں تنگ ہوگئیں اور انھوں نے یقین کر لیا کہ بے شک اللہ سے پناہ کی کوئی جگہ اس کی جناب کے سوا نہیں، پھر اس نے ان پر مہربانی کے ساتھ توجہ فرمائی، تاکہ وہ توبہ کریں۔ یقینا اللہ ہی ہے جو بہت توبہ قبول کرنے والا، نہایت رحم والا ہے۔ (سورۂ توبہ: ۱۱۸) آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کا ہم کو پیچھے کرنا اور ہمارے معاملے کو مؤخر کرنا، جس کا ذکر کیا گیا ہے، یہ ہمارا غزوے سے پیچھے رہ جانا نہیں تھا، بلکہ یہ تو ان لوگوں سے پیچھے اور الگ کرنا تھا، جنھوں نے آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے لیے حلف اٹھائے اور آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے سامنے عذر پیش کیے اور آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے ان کے عذر قبول کر لیے۔

Haidth Number: 8627

۔ (۱۰۹۳۵)۔ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِیسٰی قَالَ: حَدَّثَنِییَحْیَی بْنُ سُلَیْمٍ عَنْ عَبْدِ اللّٰہِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَیْمٍ عَنْ سَعِیدِ بْنِ أَبِی رَاشِدٍ، قَالَ: لَقِیتُ التَّنُوخِیَّ رَسُولَ ہِرَقْلَ إِلٰی رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم بِحِمْصَ، وَکَانَ جَارًا لِی شَیْخًا کَبِیرًا، قَدْ بَلَغَ الْفَنَدَ أَوْ قَرُبَ، فَقُلْتُ: أَلَا تُخْبِرُنِی عَنْ رِسَالَۃِ ہِرَقْلَ إِلَی النَّبِیِّ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم وَرِسَالَۃِ رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم إِلٰی ہِرَقْلَ؟ فَقَالَ: بَلٰی، قَدِمَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم تَبُوکَ، فَبَعَثَ دِحْیَۃَ الْکَلْبِیَّ إِلٰی ہِرَقْلَ، فَلَمَّا أَنْ جَائَہُ کِتَابُ رَسُولِ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم دَعَا قِسِّیسِی الرُّومِ وَبَطَارِقَتَہَا، ثُمَّ أَغْلَقَ عَلَیْہِ وَعَلَیْہِمْ بَابًا، فَقَالَ: قَدْ نَزَلَ ہٰذَا الرَّجُلُ حَیْثُ رَأَیْتُمْ، وَقَدْ أَرْسَلَ إِلَیَّیَدْعُونِی إِلٰی ثَلَاثِ خِصَالٍ، یَدْعُونِی إِلٰی أَنْ أَتَّبِعَہُ عَلَی دِینِہِ، أَوْ عَلٰی أَنْ نُعْطِیَہُ مَالَنَا عَلٰی أَرْضِنَا وَالْأَرْضُ أَرْضُنَا، أَوْ نُلْقِیَ إِلَیْہِ الْحَرْبَ، وَاللّٰہِ لَقَدْ عَرَفْتُمْ فِیمَا تَقْرَئُ وْنَ مِنَ الْکُتُبِ لَیَأْخُذَنَّ مَا تَحْتَ قَدَمَیَّ، فَہَلُمَّ نَتَّبِعْہُ عَلٰی دِینِہِأَوْ نُعْطِیہِ مَالَنَا عَلٰی أَرْضِنَا، فَنَخَرُوا نَخْرَۃَ رَجُلٍ وَاحِدٍ حَتّٰی خَرَجُوا مِنْ بَرَانِسِہِمْ، وَقَالُوا: تَدْعُونَا إِلٰی أَنْ نَدَعَ النَّصْرَانِیَّۃَ، أَوْ نَکُونَ عَبِیدًا لِأَعْرَابِیٍّ جَائَ مِنَ الْحِجَازِ، فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّہُمْ إِنْ خَرَجُوْا مِنْ عِنْدِہِ أَفْسَدُوْا عَلَیْہِ الرُّومَ، رَفَأَہُمْ وَلَمْ یَکَدْ وَقَالَ: إِنَّمَا قُلْتُ ذَلِکَ لَکُمْ لِأَعْلَمَ صَلَابَتَکُمْ عَلٰی أَمْرِکُمْ، ثُمَّ دَعَا رَجُلًا مِنْ عَرَبِ تُجِیبَ کَانَ عَلٰی نَصَارَی الْعَرَبِ، فَقَالَ: ادْعُ لِی رَجُلًا حَافِظًا لِلْحَدِیثِ عَرَبِیَّ اللِّسَانِ أَبْعَثْہُ إِلٰی ہٰذَا الرَّجُلِ بِجَوَابِ کِتَابِہِ، فَجَائَ بِی فَدَفَعَ إِلَیَّ ہِرَقْلُ کِتَابًا، فَقَالَ: اذْہَبْ بِکِتَابِی إِلٰی ہٰذَا الرَّجُلِ فَمَا ضَیَّعْتُ مِنْ حَدِیثِہِ فَاحْفَظْ لِی مِنْہُ ثَلَاثَ خِصَالٍ، انْظُرْ ہَلْ یَذْکُرُ صَحِیفَتَہُ الَّتِی کَتَبَ إِلَیَّ بِشَیْئٍ، وَانْظُرْ إِذَا قَرَأَ کِتَابِی فَہَلْ یَذْکُرُ اللَّیْلَ، وَانْظُرْ فِی ظَہْرِہِ ہَلْ بِہِ شَیْئٌیَرِیبُکَ، فَانْطَلَقْتُ بِکِتَابِہِ حَتّٰی جِئْتُ تَبُوکَ فَإِذَا ہُوَ جَالِسٌ بَیْنَ ظَہْرَانَیْ أَصْحَابِہِ مُحْتَبِیًا عَلَی الْمَائِ، فَقُلْتُ: أَیْنَ صَاحِبُکُمْ؟ قِیلَ ہَا ہُوَ ذَا، فَأَقْبَلْتُ أَمْشِی حَتّٰی جَلَسْتُ بَیْنَیَدَیْہِ فَنَاوَلْتُہُ کِتَابِی فَوَضَعَہُ فِی حَجْرِہِ، ثُمَّ قَالَ: ((مِمَّنْ أَنْتَ۔)) فَقُلْتُ: أَنَا أَحَدُ تَنُوخَ، قَالَ: ((ہَلْ لَکَ فِی الْإِسْلَامِ الْحَنِیفِیَّۃِ مِلَّۃِ أَبِیکَ إِبْرَاہِیمَ؟)) قُلْتُ: إِنِّی رَسُولُ قَوْمٍ وَعَلٰی دِینِ قَوْمٍ لَا أَرْجِعُ عَنْہُ حَتّٰی أَرْجِعَ إِلَیْہِمْ، فَضَحِکَ وَقَالَ: {إِنَّکَ لَا تَہْدِی مَنْ أَحْبَبْتَ وَلٰکِنَّ اللّٰہَ یَہْدِی مَنْ یَشَائُ وَہُوَ أَعْلَمُ بِالْمُہْتَدِینَ} یَا أَخَا تَنُوخَ! إِنِّی کَتَبْتُ بِکِتَابٍ إِلٰی کِسْرٰی فَمَزَّقَہُ وَاللّٰہُ مُمَزِّقُہُ وَمُمَزِّقٌ مُلْکَہُ، وَکَتَبْتُ إِلَی النَّجَاشِیِّ بِصَحِیفَۃٍ فَخَرَقَہَا وَاللّٰہُ مُخْرِقُہُ وَمُخْرِقٌ مُلْکَہُ، وَکَتَبْتُ إِلَی صَاحِبِکَ بِصَحِیفَۃٍ فَأَمْسَکَہَا، فَلَنْ یَزَالَ النَّاسُ یَجِدُونَ مِنْہُ بَأْسًا مَا دَامَ فِی الْعَیْشِ خَیْرٌ۔)) قُلْتُ: ہٰذِہِ إِحْدَی الثَّلَاثَۃِ الَّتِی أَوْصَانِی بِہَا صَاحِبِی، وَأَخَذْتُ سَہْمًا مِنْ جَعْبَتِی فَکَتَبْتُہَا فِی جِلْدِ سَیْفِی، ثُمَّ إِنَّہُ نَاوَلَ الصَّحِیفَۃَ رَجُلًا عَنْ یَسَارِہِ، قُلْتُ: مَنْ صَاحِبُ کِتَابِکُمُ الَّذِییُقْرَأُ لَکُمْ؟ قَالُوا: مُعَاوِیَۃُ، فَإِذَا فِی کِتَابِ صَاحِبِی تَدْعُونِی إِلٰی جَنَّۃٍ عَرْضُہَا السَّمٰوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِینَ فَأَیْنَ النَّارُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم ((سُبْحَانَ اللّٰہِ أَیْنَ اللَّیْلُ إِذَا جَائَ النَّہَارُ؟)) قَالَ: فَأَخَذْتُ سَہْمًا مِنْ جَعْبَتِی فَکَتَبْتُہُ فِی جِلْدِ سَیْفِی، فَلَمَّا أَنْ فَرَغَ مِنْ قِرَائَۃِ کِتَابِی، قَالَ: ((إِنَّ لَکَ حَقًّا، وَإِنَّکَ رَسُولٌ فَلَوْ وُجِدَتْ عِنْدَنَا جَائِزَۃٌ جَوَّزْنَاکَ بِہَا، إِنَّا سَفْرٌ مُرْمِلُونَ۔)) قَالَ: فَنَادَاہُ رَجُلٌ مِنْ طَائِفَۃِ النَّاسِ قَالَ: أَنَا أُجَوِّزُہُ، فَفَتَحَ رَحْلَہُ فَإِذَا ہُوَ یَأْتِی بِحُلَّۃٍ صَفُورِیَّۃٍ فَوَضَعَہَا فِی حَجْرِی، قُلْتُ: مَنْ صَاحِبُ الْجَائِزَۃِ؟ قِیلَ لِی: عُثْمَانُ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم ((أَیُّکُمْیُنْزِلُ ہٰذَا الرَّجُلَ۔)) فَقَالَ فَتًی مِنَ الْأَنْصَارِ: أَنَا، فَقَامَ الْأَنْصَارِیُّ وَقُمْتُ مَعَہُ حَتّٰی إِذَا خَرَجْتُ مِنْ طَائِفَۃِ الْمَجْلِسِ نَادَانِی رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم وَقَالَ: ((تَعَالَ یَا أَخَا تَنُوخَ۔)) فَأَقْبَلْتُ أَہْوِی إِلَیْہِ حَتّٰی کُنْتُ قَائِمًا فِی مَجْلِسِی الَّذِی کُنْتُ بَیْنَیَدَیْہِ، فَحَلَّ حَبْوَتَہُ عَنْ ظَہْرِہِ وَقَالَ: ((ہَاہُنَا امْضِ لِمَا أُمِرْتَ لَہُ۔)) فَجُلْتُ فِی ظَہْرِہِ فَإِذَا أَنَا بِخَاتَمٍ فِیْ مَوْضِعِ غُضُونِ الْکَتِفِ مِثْلِ الْحَجْمَۃِ الضَّخْمَۃِ۔ (مسند احمد: ۱۵۷۴۰)

سعید بن ابی راشد سے مروی ہے، وہ کہتے ہیں: میں ہرقل کے قاصد تنوخی کو حمص میں ملا،جسے اس نے رسول اللہ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کی طرف بھیجا تھا، وہ میرا ہمسایہ تھا، وہ بہت بوڑھا ہو چکا تھا، یا شدید بڑھاپے کے قریب پہنچ چکا تھا، میں نے اس سے کہا: کیا آپ مجھے ہرقل کی طرف سے نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے نام اور رسول اللہ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کی طرف سے ہرقل کے نام ہونے والے نامہ پیام سے آگاہ کر سکتے ہیں؟ اس نے کہا: کیوں نہیں، اللہ کے رسول ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم تبوک میں وارد ہوئے تو آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے دحیہ کلبی ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ کو ہرقل کی طرف قاصد بنا کر روانہ فرمایا، جب رسول اللہ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کا مکتوب اس کے پاس پہنچا تو اس نے روم کے عیسائی پادریوں اور زعماء کو بلوایا، دروازے بند کر لیے، اور کہا تم دیکھ رہے ہو کہ یہ شخص یعنی رسول اللہ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کیسا مقام حاصل کر گیا ہے۔ اس نے میرے نام پیغام بھیج کر مجھے بھی تین باتوں کی دعوت دی ہے: میں اس کے دین کے بارے میں اس کا پیروکار بن جاؤں، یا پھر میں اسے اپنا مال بطور جزیہ ادا کروں اور یہ سر زمین ہمارے کنٹرول ہی میں رہے یا ہم اس کے ساتھ قتال کے لیے تیار رہیں۔ اللہ کی قسم تم اللہ کی کتابوں میں پڑھ کر جان چکے ہو کہ وہ ضرور بالضرور میرے اس تخت پر قابض ہو گا۔ پس آؤ ہم دین کے بارے میں اس کی پیروی کر لیںیا اس سرزمین کے عوض جزیہ دینے کا فیصلہ کر لیں،یہ سن کر وہ سب قائدینشدت غضب سے مغلوب ہو کر بیک آواز دھاڑے، لگتا تھا کہ وہ اپنے لباس سے باہر نکل آئیں گے، وہ سب کہنے لگے: کیا آپ ہمیں اس بات کی دعوت دیتے ہیں کہ ہم نصرانیت کو ترک کر کے حجاز سے آنے والے ایک دیہاتی کی پیروی اختیار کر لیں؟ جب اسے یقین ہو گیا کہ اگر یہ لوگ یہاں سے باہر گئے تو اہلِ روم کو وہ اس کے خلاف اُکسا اور بھڑکا سکتے ہیں، تو اس نے ان سے کچھ تکرار نہیں کیا، بلکہ ان کو حوصلہ دلاتے ہوئے کہا، میں نے تو تم سے یہ بات صرف آزمانے کے لیے کہی تھی، میں دیکھنا چاہتا تھا کہ تم اپنے دین پر کس حد تک پختہ ہو، پھر اس نے عرب کے تجیب قبیلہ کے ایک آدمی کو بلوایا جو عرب کے نصرانیوں پر مقرر تھا، اور اس سے کہا: تم میرے لیے عربی جاننے والے کسی ایسے آدمی کو بلاؤ جو ذمہ دار قسم کا ہو، میں اسے اس شخص رسول اللہ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کی طرف اس کے خط کا جواب دے کر بھیجنا چاہتا ہوں، وہ مجھے ہرقل کی طرف لے گیا اور ہرقل نے ایک خط میرے حوالے کیا اور کہا تم میرایہ خط اس آدمی کے پاس لے جاؤ، اس نے مجھ سے جو کچھ کہا مجھے اس میں سے کوئی بات بھولی نہیں، تو وہاں جا کر میرے لیے اس کی تین باتوں کا خیال رکھنا۔ (۱) دیکھنا کہ اس نے میرے نام جو خط لکھا تھا، وہ اس کا کسی حوالہ سے ذکر بھی کرتا ہے؟ (۲) اور دیکھنا کہ جب وہ میرا خط پڑھے تو رات کو یاد کرتا ہے ؟(۳) اور یہ بھی دیکھنا کہ اس کی پشت پر تمہیں کچھ اجنبی سی چیز محسوس ہوتی ہے ؟میں ہرقل کا خط لے کر تبوک آیا، آپ پانی کے ایک چشمے کے قریب آلتی پالتی مارے صحابہ کے درمیان تشریف فرما تھے۔ میں نے دریافت کیا کہ آپ لوگوں کے سردار کہاں ہیں؟ مجھے بتایا گیا کہ وہ یہ ہیں۔ میں چلتا ہوا آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے سامنے بیٹھ گیا، اور اپنا خط آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے حوالے کیا، آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے اسے اپنی گود میں رکھ لیا، اور دریافت فرمایا کہ تم کس قبیلہ سے ہو؟ میں نے عرض کیا: میں تنوخ قبیلہ کا فرد ہوں۔ آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے فرمایا: کیا تمہیں اپنے روحانی باپ ابراہیم علیہ السلام کی ملت حنیفہ اسلام کی رغبت ہے؟ میں نے عرض کیا: میں ایک قوم کا قاصد ہوں اور اسی قوم کے دین کا حامل ہوں۔ میں اپنی قوم کے پاس واپس جانے تک تو اپنے دین سے واپس نہیں آسکتا۔ میرییہ بات سن کر آپ ہنس دیے اور فرمایا: {إِنَّکَ لَا تَہْدِی مَنْ أَحْبَبْتَ وَلٰکِنَّ اللّٰہَ یَہْدِی مَنْ یَشَائُ وَہُوَ أَعْلَمُ بِالْمُہْتَدِینَ} … آپ جسے چاہیں ہدایت نہیں دے سکتے، البتہ اللہ جسے چاہے ہدایت سے سرفراز کرتا ہے اور وہی راہ یاب ہونے والوں کو بہتر طور پر جانتا ہے۔ (سورۂ قصص: ۵۶) پھر آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے فرمایا: اے تنوخی! میں نے کسری کے نام ایک خط لکھا تھا، اس نے اسے پھاڑ ڈالا، اللہ اسے اور اس کی حکومت کو ٹکڑے ٹکڑے کرے گا اور میں نے نجاشی کے نام مکتوب لکھا تھا، اس نے اسے پھاڑ ڈالا، اللہ کی قسم، اللہ اسے اور اس کی حکومت کے ٹکڑے ٹکڑے کر دے گا اور میں نے تیرے بادشاہ ہرقل کے نام خط لکھا، اس نے اسے احترام سے پکڑا، جب تک اس کی حکومت ہے، لوگوں کو اس کی طرف سے ہمیشہ تکالیف پہنچتی رہیں گی۔ میں نے دل میں کہا کہ میرے آقا نے مجھ سے جو تین باتیں کہی تھیں،یہ ان میں سے ایک ہے، اور میں نے اپنے ترکش سے ایک تیر نکال کر اس جواب کو اپنی تلوار کی میان پر لکھ لیا۔ پھر آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے وہ خط اپنے بائیں طرف بیٹھے ہوئے ایک آدمی کو دیا میں نے کہا اس خط کو کون پڑھے گا؟ لوگوں نے کہا: سیدنا معاویہ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ، میرے آقا کے خط میں لکھا ہوا تھا کہ آپ مجھے آسمانوں اور زمینوں کے برابر عرض والی جنت کی طرف بلاتے ہیں، جو پرہیزگاروں کے لیے تیار کی گئی ہے تو جہنم کہاں ہے؟ رسول اللہ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے فرمایا: سبحان اللہ، یہ کیسی بات ہوئی؟ جب دن آتا ہے تو رات کہاں جاتی ہے؟ یہ سن کر میں نے اپنے ترکش سے ایک تیرنکال کر اپنی تلوار کی میان پر آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے جواب کو لکھ لیا، جب آپ میرے لائے ہوئے مکتوب کے پڑھنے سے فارغ ہوئے تو فرمایا: تم ایک قاصد ہو اور تمہارا ایک حق ہے، اگر میرے پاس تمہیں دینے کے لیے کچھ ہوتا تو ضرور عنایت کرتا، ہم اس وقت سفر میں ہیں اور سارا سامان ختم ہو چکا ہے، آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کییہ بات سن کر لوگوں کے گروہ میں سے ایک آدمی نے آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم سے پکار کر کہا: میں اسے تحفہ دیتا ہوں، اس نے اپنا سامان کھولا اور وہ اردن کے علاقے صفوریہ کا تیار شدہ ایک شان دار سوٹ لایا اور اس نے اسے میری گود میں رکھ دیا، میںنے پوچھا یہ تحفہ دینے والے کا کیا تعارف ہے؟ تو مجھے بتلایا گیا کہ یہ سیدنا عثمان ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ہیں، پھر رسول اللہ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے فرمایا: تم میں سے کون ہے جو اس کی میزبانی کرے گا؟ ایک انصاری ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ نے کھڑے ہو کر کہا: جی میں ،وہ انصاری اُٹھا اور میں بھی اس کے ساتھ اُٹھ کھڑا ہوا۔ جب میں لوگوں کے گروہ میں سے ذرا باہر پہنچا تو رسول اللہ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے مجھے پکار کر فرمایا: اے تنوخی! ذرا ادھر آنا۔ میں جلدی سے آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے پاس آکر، اپنی اسی جگہ پر کھڑا ہو گیا، جہاں پہلے میں بیٹھا تھا تو آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے اپنی پشت سے چادر ہٹا دی اور فرمایا: تمہیں جو بات کہی گئی تھی، ادھر آکر دیکھ لو۔ میں نے آپ کیپشت مبارک کو دیکھا تو وہاں کندھے کے قریب سینگی کے نشان جیسی بڑی جگہ تھی۔

Haidth Number: 10935

۔ (۱۰۹۳۶)۔ قَالَ ثَنَا سُرَیْجٍُ بْنُ یُوْنُسَ مِنْ کِتَابِہِ قَالَ: ثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ یَعْنِی الْمُھَلَّبِیَّ عَنْ عَبْدِ اللّٰہِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَیْمٍ عَنْ سَعِیْدِ بْنِ اَبِیْ رَاشِدٍ مَوْلٰی لِآلِ مُعَاوِیَۃَ، فَذَکَرَ نَحْوَ الْحَدِیْثِ الْمُتَقَدَّمِ وَقَالُوا: لَا نَتَّبِعُہُ عَلٰی دِینِہِ وَنَدَعُ دِینَنَا وَدِینَ آبَائِنَا، وَلَا نُقِرُّ لَہُ بِخَرَاجٍ یَجْرِی لَہُ عَلَیْنَا وَلٰکِنْ نُلْقِی إِلَیْہِ الْحَرْبَ، (وَفِیْہِ اَیْضًا) قَالَ: قَالَ عَبَّادٌ: فَقُلْتُ لِابْنِ خُثَیْمٍ: أَلَیْسَ قَدْ أَسْلَمَ النَّجَاشِیُّ وَنَعَاہُ رَسُولُ اللّٰہِ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم بِالْمَدِینَۃِ إِلٰی أَصْحَابِہِ فَصَلّٰی عَلَیْہِ؟ قَالَ: بَلٰی، ذَاکَ فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ وَہٰذَا فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ، قَدْ ذَکَرَہُمْ ابْنُ خُثَیْمٍ جَمِیعًا وَنَسِیتُہُمَا، (وَفِیْہِ اَیْضًا) قَالَ رَسُوْلُ قَیْصَرَ فَلَمَّا وَلَّیْتُ دَعَانِی (یَعْنِی النَّبِیُّ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم ) فَقَالَ: ((یَا أَخَا تَنُوخٍ ہَلُمَّ فَامْضِ لِلَّذِی أُمِرْتَ بِہِ۔)) قَالَ: وَکُنْتُ قَدْ نَسِیتُہَا فَاسْتَدَرْتُ مِنْ وَرَائِ الْحَلْقَۃِ، وَیَلْقٰی بُرْدَۃً کَانَتْ عَلَیْہِ عَنْ ظَہْرِہِ، فَرَأَیْتُ غُضْرُوفَ کَتِفِہِ مِثْلَ الْمِحْجَمِ الضَّخْمِ۔ (مسند احمد: ۱۶۸۱۳)

آلِ معاویہ کے ایک غلام سعید بن ابی راشد سے مروی ہے، پھر انھوں نے سا بقہ روایت کی طرح کی روایت بیان کی، البتہ اس میں یہ بھی ہے: عیسائی پادریوں اور زعماء نے کہا کہ ہم دین کے بارے میں اس کی اتباع نہیں کریں گے، نہ ہی ہم اپنے اور اپنے آباء کے دین کو چھوڑ یں گے، نہ ہی ہم اسے خراج دینا قبول کرتے ہیں، البتہ ہم اس کے ساتھ لڑنے کو تیار ہیں۔ اس روایت میں یہ بھی ہے کہ عباد نے بیان کیا کہ میں نے ابن خثیم سے کہا: کیا نجاشی نے اسلام قبول کر لیا تھا؟ اور رسول اللہ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے مدینہ منورہ میں صحابہ کرام کو اس کی وفات کی خبر دیتے ہوئے( غائبانہ ) نماز جنازہ نہیں پڑھائی تھی؟ انہوں نے کہا: جی ہاں، وہ فلاں بن فلاں تھا اور یہ فلاں بن فلاں تھا۔ ابن خثیم نے ان سب کے نام لیے تھے، میں یہ نام بھول چکا ہوں۔ (اس روایت میں یہ بھی ہے کہ) قیصر کے قاصد نے کہا: جب میں واپس ہو کر جانے لگا تو نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے مجھے بلایااور فرمایا: اے تنوخی ادھر آ، وہ کام بھی کر جا جس کا تجھے حکم دیا گیا تھا۔ دراصل میں اس کام کو بھول چکا تھا، میں لوگوں کے پیچھے سے چکر لگا کر آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے پیچھے آگیا۔ آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کی پشت پر جو چادر تھی، آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے اسے ہٹایا، میں نے آپ ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم کے کندھے کی ہڈی پر سینگی کے نشان جیسا بڑا نشان دیکھا۔

Haidth Number: 10936
Haidth Number: 11858
سیدنا بشر خثعمی ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وآلہ ‌وسلم نے فرمایا: قسطنطنیہ ضرور فتح ہوگا، تو اس کا امیر بہترین امیر ہو گا اور وہ لشکر بہترین لشکر ہوگا۔ وہ کہتے ہیں: مسلمہ بن عبدالملک نے مجھے بلو ا کر اس بارے میں پوچھاتو میں نے انہیں یہ حدیث بیان کی، سو وہ قسطنطنیہ پر حملہ آور ہوئے۔

Haidth Number: 12417