Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

जैसे कि वे कभी उनमें बसे ही नहीं, सुनो! समूद ने अपने रब का इनकार किया, सुनो! फटकार है समूद के लिए।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

گویاان میں وہ بسے ہی نہ تھے۔سن لو!بلاشبہ ثمودنے اپنے رب کا کفر کیا تھا، سن لو!دُوری ہے ثمودکے لیے۔

By Amin Ahsan Islahi

گویا کہ کبھی ان میں بسے ہی نہیں ۔ سن لو! ثمود نے اپنے رب کی ناشکری کی ۔ سن لو کہ ہلاکی ہو ثمود کیلئے!

By Hussain Najfi

کہ گویا وہ کبھی ان گھروں میں بسے ہی نہ تھے آگاہ ہو جاؤ قومِ ثمود ( ع ) نے اپنے پروردگار کا انکار کیا آگاہ ہو کہ ہلاکت و بربادی ہے قوم ثمود کے لئے ۔

By Moudoodi

کہ گویا وہ وہاں کبھی بسے ہی نہ تھے ۔ سنو! ثمود نے اپنے رب سے کفر کیا ۔ سنو! دور پھینک دیے گئے ثمود ! ؏ ٦

By Mufti Naeem

اور ظالموں کو ایک خوفناک چنگھاڑ نے پکڑ لیا جس سے وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے جیسے کہ وہ ان گھروں میں کبھی رہے ہی نہ تھے خوب سن لو قوم ثمود نے اپنے رب سے کفر کیا خوب سن لو ثمود کو ( رحمت سے ) دوری ہوئی ۔

By Mufti Taqi Usmani

جیسے کبھی وہاں بسے ہی نہ تھے ۔ یاد رکھو کہ ثمود نے اپنے رب کے ساتھ کفر کا معاملہ کیا تھا ، یاد رکھو کہ بربادی ثمود ہی کی ہوئی ۔

By Noor ul Amin

جیسے وہ وہاں کبھی آباد ہی نہ ہوئے تھے دیکھو! ( قوم ) ثمودنے اپنے رب کا انکار کیا ، دیکھو! یہ ( قوم ) ثمود ( بھی ) دھتکاردیئے گئے

By Kanzul Eman

گویا کبھی یہاں بسے ہی نہ تھے ، سن لو! بیشک ثمود اپنے رب سے منکر ہوئے ارے لعنت ہو ثمود پر ،

By Tahir ul Qadri

گویا وہ کبھی ان میں بسے ہی نہ تھے ، یاد رکھو! ( قومِ ) ثمود نے اپنے رب سے کفر کیا تھا ۔ خبردار! ( قومِ ) ثمود کے لئے ( رحمت سے ) دوری ہے