और जब वह अपनी भरपूर जवानी को पहुँचा तो हमने उसको हुक्म और इल्म अता किया, और नेकी करने वालों को हम ऐसा ही बदला देते हैं।
اورجب وہ پختہ عمری کو پہنچا، ہم نے اسے بڑی قوتِ فیصلہ اوربڑاعلم عطا کیااورہم نیکی کرنے والوں کوایسے ہی جزادیتے ہیں۔
اور جب وہ اپنی پختگی کو پہنچا ، ہم نے اس کو حکومت اور علم عطا کیا اور ہم خوب کاروں کو اسی طرح بدلہ دیا کرتے ہیں ۔
اور جب وہ ( یوسف ) پوری جوانی کو پہنچا ۔ تو ہم نے اس کو حکمت اور علم عطا کیا اور ہم اسی طرح نیکوکاروں کو بدلہ دیا کرتے ہیں ۔
اللہ اپنا کام کر کے رہتا ہے ، مگر اکثر لوگ جانتے نہیں ہیں ۔ اور جب وہ اپنی پوری جوانی کو پہنچا تو ہم نے اسے قوت فیصلہ اور علم عطا کیا ، 20 اس طرح ہم نیک لوگوں کو جزا دیتے ہیں ۔
اور جب وہ اپنی بھرپور جوانی کو پہنچے تو ہم نے انہیں حکمت اور علم عطا فرمایا اور ہم نیک لوگوں کو یو نہی بدلہ دیاکرتے ہیں ۔
اور جب یوسف اپنی بھرپور جوانی کو پہنچے تو ہم نے انہیں حکمت اور علم عطا کیا ، اور جو لوگ نیک کام کرتے ہیں ان کو ہم اسی طرح بدلہ دیتے ہیں ۔
اور جب یوسف اپنی جو انی پر پہنچ گیاتوہم نے انہیں حکمت اور علم عطا فرمایااور نیک لوگوں کو ایسے ہی جزا دیتے ہیں
اور جب اپنی پوری قوت کو پہنچا ( ف۵٤ ) ہم نے اسے حکم اور علم عطا فرمایا ( ف۵۵ ) اور ہم ایسا ہی صلہ دیتے ہیں نیکوں کو ،
اور جب وہ اپنے کمالِ شباب کو پہنچ گیا ( تو ) ہم نے اسے حکمِ ( نبوت ) اور علمِ ( تعبیر ) عطا فرمایا ، اور اسی طرح ہم نیکوکاروں کو صلہ بخشا کرتے ہیں