Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन्होंने कहाः डरिए मत, हम तो आपको एक लड़के की बशारत देते हैं, जो बड़ा आलिम होगा।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

انہوں نے کہا : ’’ڈرونہیں!بلاشبہ ہم آپ کو صاحبِ علم لڑکے کی خوشخبری دیتے ہیں۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

وہ بولے کہ آپ کوئی اندیشہ نہ کریں ، ہم آپ کو ایک ذی علم فرزند کی بشارت دیتے ہیں ۔

By Hussain Najfi

۔ ( مہمانوں ) نے کہا کہ ڈرئیے نہیں ہم آپ کو ایک صاحبِ علم بچہ کی ( ولادت کی ) بشارت دیتے ہیں ۔

By Moudoodi

انہوں نے جواب دیا ڈرو نہیں ، ہم تمہیں ایک بڑے سیانے لڑکے کی بشارت دیتے ہیں ۔

By Mufti Naeem

فرشتوں نے ( جواب میں ) کہا آپ ڈریں نہیں ہم آپ کو ایک صاحب علم بیٹے کی خوشخبری دیتے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

انہوں نے کہا : ڈریے نہیں ، ہم تو آپ کو ایک صاحب علم لڑکے ( کی ولادت ) کی خوشخبری دے رہے ہیں ۔

By Noor ul Amin

وہ کہنے لگے:ڈرونہیں ! ہم تمہیں ایک صاحب علم لڑکے کی خوشخبری دیتے ہیں

By Kanzul Eman

انہوں نے کہا ڈریے نہیں ہم آپ کو ایک علم والے لڑکے کی بشارت دیتے ہیں ، ( ف۵۸ )

By Tahir ul Qadri

۔ ( مہمان فرشتوں نے ) کہا: آپ خائف نہ ہوں ہم آپ کو ایک دانش مند لڑکے ( کی پیدائش ) کی خوشخبری سناتے ہیں