जब वे उसके पास आए फिर उन्होंने सलाम किया, इब्राहीम (अलै॰) ने कहा कि हमें तो तुम से डर लग रहा है।
جب وہ اس کے ہاں داخل ہوئے توانہوں نے سلام کیا،‘‘ابراہیم نے کہا:’’یقیناہم تم سے ڈرنے والے ہیں۔‘‘
جب وہ اس کے پاس آئے تو انہوں نے سلام کہا ۔ اس نے کہا: ہم تو آپ لوگوں سے اندیشہ ناک ہیں ۔
جبکہ وہ ان کے پاس آئے اور سلام کیا اور انہوں نے ( جوابِ سلام کے بعد ) کہا ہم کو تم سے ڈر لگ رہا ہے ۔
جب وہ آئے اس کے ہاں اور کہا سلام ہو تم پر تو اس نے کہا ہمیں تم سے ڈر لگتا ہے ۔ 31
جب وہ ان کے پاس آئے اورسلام کیا ابراہیم ( علیہ السلام ) نے فرمایااس میں تو تم لوگوں سے ڈر محسوس ہورہا ہے
اس وقت کا حال جب وہ ان کے پاس پہنچے ، اور سلام کیا ۔ ابراہیم نے کہا کہ : ہمیں تو تم سے ڈر لگ رہا ہے ( ٢٠ )
جب وہ ( فرشتے ) اس کے ہاں آ ئے توابراہیم کو سلام کہاابراہیم نے کہا:ہمیں توتم سے خوف آتا ہے
جب وہ اس کے پاس آئے تو بولے سلام ( ف۵٦ ) کہا ہمیں تم سے ڈر معلوم ہوتا ہے ، ( ف۵۷ )
جب وہ ابراہیم ( علیہ السلام ) کے پاس آئے تو انہوں نے ( آپ کو ) سلام کہا ۔ ابراہیم ( علیہ السلام ) نے کہا کہ ہم آپ سے کچھ ڈر محسوس کر رہے ہیں