Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और हमने उनको अपनी निशानियाँ दीं मगर वे उनसे मुँह फेरते रहे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورہم نے اُن کواپنی نشانیاں دیں مگروہ سب اُن سے منہ موڑنے والے تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں تو وہ ان سے روگرداں ہی رہے ۔

By Hussain Najfi

اور ہم نے انہیں نشانیاں عطا کیں مگر وہ ان سے روگردانی ہی کرتے رہے ۔

By Moudoodi

ہم نے اپنی آیات ان کے پاس بھیجیں ، اپنی نشانیاں ان کو دکھائیں مگر وہ سب کو نظر انداز ہی کرتے رہے

By Mufti Naeem

اور ہم نے انہیں اپنی نشانیاں دیں پروہ ان سے منہ پھیرے رہے

By Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں تو وہ ان سے منہ موڑے رہے ۔

By Noor ul Amin

ہم نے انہیں اپنی نشانیاں دیں مگر انہوں نے ان سے منہ موڑ لیا

By Kanzul Eman

اور ہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں ( ف۸۷ ) تو وہ ان سے منہ پھیرے رہے ، ( ف۸۸ )

By Tahir ul Qadri

اور ہم نے انہیں ( بھی ) اپنی نشانیاں دیں مگر وہ ان سے رُوگردانی کرتے رہے