Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

हमने ही इस क़ुरआन को नाज़िल किया है और हम ही इसके मुहाफ़िज़ हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

بے شک ہم ہی نے اس ذکرکو نازل کیا ہے اوربلاشبہ ہم ضروراس کی حفاظت کرنے والے ہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

یہ یاد دہانی ہم ہی نے اتاری ہے اور ہم ہی اس کے محافظ ہیں ۔

By Hussain Najfi

بے شک ہم نے ہی ذکر ( قرآن ) اتارا ہے اور ہم ہی اس کے محافظ ہیں ۔

By Moudoodi

رہا یہ ذکر ، تو اس کو ہم نے نازل کیا ہے اور ہم خود اس کے نگہبان ہیں ۔ 6

By Mufti Naeem

بلاشبہ اس قرآن کوہم ہی نے نازل کیا ہے اورہم ہی اس کے حفاظت کرنے والے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

حقیقت یہ ہے کہ یہ ذکر ( یعنی قرآن ) ہم نے ہی اتارا ہے ، اور ہم ہی اس کی حفاظت کرنے والے ہیں ۔ ( ٣ )

By Noor ul Amin

بیشک ہم نے قرآن کو نازل کیا ہے اور ہم ہی اس کی حفاظت کرنے والے ہیں

By Kanzul Eman

بیشک ہم نے اتارا ہے یہ قرآن اور بیشک ہم خود اس کے نگہبان ہیں ( ف۱۳ )

By Tahir ul Qadri

بیشک یہ ذکرِ عظیم ( قرآن ) ہم نے ہی اتارا ہے اور یقیناً ہم ہی اس کی حفاظت کریں گے