Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वे मुर्दा हैं जिनमें जान नहीं, और वे नहीं जानते कि वे कब उठाए जाएंगे।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

وہ مُردہ ہیں زندہ نہیں ہیں اور وہ نہیں جانتے کہ وہ کب اُٹھائے جائیں گے۔

By Amin Ahsan Islahi

مردہ غیر زندہ ، اور ان کو احساس بھی نہیں کہ وہ کب اٹھائے جائیں گے ۔

By Hussain Najfi

وہ مردہ ہیں زندہ نہیں ہیں ۔ انہیں تو یہ بھی خبر نہیں ہے کہ انہیں یا ان کے پجاریوں کو ( دوبارہ ) کب اٹھایا جائے گا؟

By Moudoodi

مردہ ہیں نہ کہ زندہ ۔ اور ان کو کچھ معلوم نہیں ہے کہ انہیں کب﴿دوبارہ زندہ کر کے﴾ اٹھایا جائے گا ۔ 19 ؏ ۲

By Mufti Naeem

۔ ( وہ ) مردے ہیں زندہ نہیں اور انہیں تو یہ بھی نہیں معلوم کہ وہ لوگ کب دوبارہ اٹھائے جائیں گے

By Mufti Taqi Usmani

وہ بے جان ہیں ، ان میں زندگی نہیں ، اور ان کو اس بات کا بھی احساس نہیں ہے کہ ان لوگوں کو کب زندہ کر کے اٹھایا جائے گا ۔ ( ١٢ )

By Noor ul Amin

وہ مردے بے جان ہیں زندہ نہیں انہیں یہ بھی پتا نہیں کہ کب وہ دوبارہ اٹھائے جائیں گے

By Kanzul Eman

مردے ہیں ( ف۳۵ ) زندہ نہیں اور انھیں خبر نہیں لوگ کب اٹھائے جایں گے ( ف۳٦ )

By Tahir ul Qadri

۔ ( وہ ) مُردے ہیں زندہ نہیں ، اور ( انہیں اتنا بھی ) شعور نہیں کہ ( لوگ ) کب اٹھائے جائیں گے