Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

या उनको चलते-फिरते पकड़ ले तो वे लोग अल्लाह को आजिज़ नहीं कर सकते।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یاوہ ان کے چلنے پھرنے میں ہی ان کوپکڑلے ، چنانچہ وہ کسی طرح بھی عاجزکرنے والے نہیں۔

By Amin Ahsan Islahi

یا ان کو چلتے پھرتے پکڑ لے تو وہ اس کے قابو سے باہر نہیں نکل سکتے؟

By Hussain Najfi

یا انہیں اپنے کاروبار میں ان کے چلتے پھرتے وقت آپکڑے پس وہ اپنی چالبازیوں سے اللہ کو عاجز نہیں کر سکتے ۔

By Moudoodi

یا اچانک چلتے پھرتے ان کو پکڑ لے ، یا ایسی حالت میں انہیں پکڑے جبکہ انہیں خود آنے والی مصیبت کا کھٹکا لگا ہوا ہو

By Mufti Naeem

یا اللہ ( تعالیٰ ) انہیں چلتے پھرتے پکڑلے اس لیے کہ وہ اللہ ( تعالیٰ ) کو عاجز تو کر نہیں سکتے

By Mufti Taqi Usmani

یا انہیں چلتے پھرتے ہی اپنی پکڑ میں لے لے ، کیونکہ وہ اسے عاجز نہیں کرسکتے ۔

By Noor ul Amin

یاانہیں چلتے پھرتے ہی پکڑ لے تویہ لوگ اسے عاجز کرنے کی طاقت نہیں رکھتے

By Kanzul Eman

یا انھیں چلتے پھرتے ( ف۹۷ ) پکڑ لے کہ وہ تھکا نہیں سکتے ، ( ف۹۸ )

By Tahir ul Qadri

یا ان کی نقل و حرکت ( سفر اور شغلِ تجارت ) کے دوران ہی انہیں پکڑ لے سو وہ اللہ کو عاجز نہیں کر سکتے