Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

या उनको अंदेशे की हालत में पकड़ ले, पस तुम्हारा रब मेहरबान है, रहमत वाला है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یا وہ انہیں خوف زدہ ہونے پر پکڑ لے ،پس یقیناًتمہارا رب یقینابہت نرمی کرنے والا،نہایت رحم والا ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

یا ان کو عین اندیشہ کی حالت میں دھر لے؟ پس تمہارا پروردگار بڑا ہی شفیق ورحیم ہے ۔

By Hussain Najfi

یا انہیں اس وقت پکڑے جب وہ اس سے خوف زدہ ہوں بلاشبہ تمہارا پروردگار بڑا شفیق اور بڑا مہربان ہے ۔

By Moudoodi

اور وہ اس سے بچنے کی فکر میں چوکنے ہوں؟ وہ جو کچھ بھی کرنا چاہے یہ لوگ اس کو عاجز کرنے کی طاقت نہیں رکھتے ۔ حقیقت یہ ہے کہ تمہارا رب بڑا ہی نرم خو اور رحیم ہے ۔

By Mufti Naeem

یا انہیں ( ان کی تعدادوقوت ) گھٹاتے گھٹاتے پکڑلے ۔ بس بلاشبہ تمہارا پروردگار نہایت مہربان انتہائی رحم فرمانے والا ہے

By Mufti Taqi Usmani

یا انہیں اس طرح گرفت میں لے کہ وہ دھیرے دھیرے گھٹتے چلے جائیں ۔ ( ٢٠ ) کیونکہ تمہارا پروردگار بڑا شفیق ، نہایت مہربان ہے ۔ ( ٢١ )

By Noor ul Amin

یا انہیں پکڑلے کہ وہ کمزور ہوکر تباہ ہوجائیں بلاشبہ آپ کارب ترس کھانے والا ، رحم والا ہے

By Kanzul Eman

یا انھیں نقصان دیتے دیتے گرفتار کرلے کہ بیشک تمہارا رب نہایت مہربان رحم والا ہے ، ( ف۹۹ )

By Tahir ul Qadri

یا انہیں ان کے خوف زدہ ہونے پر پکڑ لے ، تو بیشک تمہارا رب بڑا شفیق نہایت مہربان ہے