Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और वे तुम्हारे बोझ ऐसे मक़ामात तक पहुँचाते हैं जहाँ तुम सख़्त मेहनत के बग़ैर नहीं पहुँच सकते थे, बेशक तुम्हारा रब बड़ा मेहरबान, रहम करने वाला है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوروہ تمہارے بوجھ اس شہرتک اُٹھالے جاتے ہیں جہاں تم جانوں کی مشقت کے بغیر کبھی پہنچنے والے نہیں تھے۔یقیناتمہارارب بہت نرمی کرنیوالا،نہایت رحم والا ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور وہ تمہارے بوجھ ایسی جگہوں تک پہنچاتے ہیں ، جہاں تم شدید مشقت کے بغیر پہنچنے والے نہیں بن سکتے تھے ۔ بیشک تمہارا رب بڑا ہی شفیق ومہربان ہے ۔

By Hussain Najfi

اور یہ ( جانور ) تمہارے بوجھوں کو اٹھاتے ہیں ۔ اور ان ( دور دراز ) شہروں تک پہنچاتے ہیں جن تک تم بڑی جانکاہی کے بغیر نہیں پہنچ سکتے تھے بے شک تمہارا پروردگار تمہارا شفیق و بڑا مہربان ہے ۔

By Moudoodi

وہ تمہارے لیے بوجھ ڈھو کر ایسے ایسے مقامات تک لے جاتے ہیں جہاں تم سخت جانفشانی کے بغیر نہیں پہنچ سکتے ۔ حقیقت یہ ہے کہ تمہارا رب بڑا ہی شفیق اور مہربان ہے ۔

By Mufti Naeem

اوروہ تمہارا بوجھ اٹھا کر ایسے علاقے تک لے جاتے ہیں جہاں تم ( اپنی ) جان کو سخت تکلیف میںڈالے بغیر نہیں پہنچ سکتے ۔ بلاشبہ تمہارا رب بہت ہی مہربان نہایت ہی رحم کرنے والا ہے

By Mufti Taqi Usmani

اور یہ تمہارے بوجھ لاد کر ایسے شہر تک لے جاتے ہیں جہاں تم جان جوکھوں میں ڈالے بغیر نہیں پہنچ سکتے تھے ۔ حقیقت یہ ہے تمہارا پروردگار بہت شفیق ، بڑا مہربان ہے ۔

By Noor ul Amin

نیزوہ جانور تمہارے لئے بوجھ شہرتک اٹھاکرلے جاتے ہیں جہاں تم سخت پر یشانی اور جانفشانی کے بغیرپہنچ نہیں سکتے بلا شبہ تمہارارب بڑاشفیق اور رحم کرنے والا ہے

By Kanzul Eman

اور وہ تمہارے بوجھ اٹھا کر لے جاتے ہیں ایسے شہر کی طرف کہ اس تک نہ پہنچتے مگر ادھ مرے ہو کر ، بیشک تمہارا رب نہایت مہربان رحم والا ہے ( ف۹ )

By Tahir ul Qadri

اور یہ ( جانور ) تمہارے بوجھ ( بھی ) ان شہروں تک اٹھا لے جاتے ہیں جہاں تم بغیر جانکاہ مشقت کے نہیں پہنچ سکتے تھے ، بیشک تمہارا رب نہایت شفقت والا نہایت مہربان ہے