Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

तुम्हारा रब ख़ूब जानता है कि तुम्हारे दिलों में क्या है, अगर तुम नेक रहोगे तो वह तौबा करने वालों को माफ़ कर देने वाला है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

تمہارارب زیادہ جاننے والاہے جوتمہارے دلوں میں ہے۔اگرتم نیک ہوئے تو یقیناوہ ہمیشہ سے باربار رجوع کرنے والوں کے لیے بے حدبخشنے والا ہے

By Amin Ahsan Islahi

تمہارا رب ، جو کچھ تمہارے دلوں میں ہے ، اس سے خوب واقف ہے ۔ اگر تم سعادتمند رہو گے تو وہ رجوع کرنے والوں کو بڑا بخشنے والا ہے ۔

By Hussain Najfi

تمہارا پروردگار بہتر جانتا ہے جو کچھ تمہارے دلوں میں ہے اگر تم صالح اور نیک کردار ہوئے تو وہ توبہ و انابہ کرنے والوں کے لئے بڑا ہی بخشنے والا ہے ۔

By Moudoodi

تمہارا رب خوب جانتا ہے کہ تمہارےدلوں میں کیا ہے ۔ اگر تم صالح بن کر رہو تو وہ ایسے سب لوگوں کے لیے درگزر کرنے والا ہے جو اپنے قصور پر متنبہ ہو کر بندگی کے رویے کی طرف پلٹ آئیں ۔ 27

By Mufti Naeem

تمہارا رب تمہارے دلوں میں جو کچھ ہے اسے خوب جانتا ہے ، اگر تم نیک لوگ ہو تو اللہ ( تعالیٰ ) بھی اس کی بارگاہ میں رجوع رہنے والوں کے لیے بہت معاف فرمانے والا ہے

By Mufti Taqi Usmani

تمہارا رب خوب جانتا ہے تمہارے دلوں میں کیا ہے ۔ اگر تم نیک بن جاؤ ، تو وہ ان لوگوں کی خطائیں بہت معاف کرتا ہے جو کثرت سے اس کی طرف رجوع کرتے ہیں ۔ ( ١٣ )

By Noor ul Amin

جوکچھ تمہارے دل میں ہے اللہ اسے خوب جانتا ہے اگرتم نیک بن کررہوتوایسے رجوع کرنے والوں کو معاف کر دینے والا ہے

By Kanzul Eman

تمہارا رب خوب جانتا ہے جو تمہارے دلوں میں ہے ( ف٦٤ ) اگر تم لائق ہوئے ( ف٦۵ ) تو بیشک وہ توبہ کرنے والوں کو بخشنے والا ہے ،

By Tahir ul Qadri

تمہارا رب ان ( باتوں ) سے خوب آگاہ ہے جو تمہارے دلوں میں ہیں ، اگر تم نیک سیرت ہو جاؤ تو بیشک وہ ( اﷲ اپنی طرف ) رجوع کرنے والوں کو بہت بخشنے والا ہے