Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

यह तो बस तुम्हारे रब की दयालुता है। वास्तविकता यह है कि उस का तुम पर बड़ा अनुग्रह है

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

مگر یہ صرف آپ کے رب کی طرف سے رحمت ہے، یقیناآپ پراُس کافضل ہمیشہ سے بہت بڑا ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

یہ تو بس تمہارے رب کا فضل ہے ۔ بیشک اس کا فضل تم پر بہت بڑا ہے ۔

By Hussain Najfi

مگر یہ آپ کے پروردگار کی خاص رحمت ہے ( کہ وہ ایسا نہیں کرتا ) بے شک آپ پر اس کا بہت بڑا فضل ہے ۔

By Moudoodi

یہ تو جو کچھ تمہیں ملا ہے تمہارے رب کی رحمت سے ملا ہے ، حقیقت یہ ہے کہ اس کا فضل تم پر بہت بڑا ہے ۔ 104

By Mufti Naeem

سوائے آپ ( ﷺ ) کے رب کی رحمت کے ، بے شک آپ ( ﷺ ) پر ان کا بہت بڑا فضل ( وکرم ) ہے

By Mufti Taqi Usmani

لیکن یہ تو تمہارے رب کی طرف سے ایک رحمت ہے ( کہ وحی کا سلسلہ جاری ہے ) حقیقت یہ ہے کہ تمہارے رب کی طرف سے تم پر جو فضل ہورہا ہے وہ بڑا عظیم ہے ۔

By Noor ul Amin

مگرآپ کے رب کی طرف سے رحمت ہے ( کہ ایسانہیں کیا ) بیشک آپ پر اس کا بہت بڑا فضل ہے

By Kanzul Eman

مگر تمہارے رب کی رحمت ( ف۱۸۹ ) بیشک تم پر اس کا بڑا فضل ہے ( ف۱۹۰ )

By Tahir ul Qadri

مگر یہ کہ آپ کے رب کی رحمت سے ( ہم نے اسے قائم رکھا ہے ) ، بیشک ( یہ ) آپ پر ( اور آپ کے وسیلہ سے آپ کی امّت پر ) اس کا بہت بڑا فضل ہے