कह दो, "यदि धरती में फ़रिश्ते आबाद होकर चलते-फिरते होते तो हम उन के लिए अवश्य आकाश से किसी फ़रिश्ते ही को रसूल बनाकर भेजते।"
آپ کہہ دیں کہ اگر زمین میں فرشتے اطمینان سے چل رہے ہوتے تو ضرورہم آسمان سے اُن پرکسی فرشتے کورسول بنا کربھیجتے۔
کہہ دو: اگر زمین میں فرشتے اطمینان سے چلتے پھرتے ہوتے تو ہم ان پر آسمان سے کسی فرشتے ہی کو رسول بنا کر اتارتے ۔
کہہ دیجئے! کہ اگر زمین میں ( انسان کی بجائے ) فرشتے ہوتے جو اطمینان و آرام سے چلتے پھرتے تو ہم ضرور ان پر آسمان سے کسی فرشتہ کو رسول ( ص ) بنا کر بھیجتے ۔
ان سے کہو اگر زمین میں فرشتے اطمینان سے چل پھر رہے ہوتے تو ہم ضرور آسمان سے کسی فرشتے ہی کو ان کے لیے پیغمبر بنا کر بھیجتے ۔ 108
آپ ( ﷺ ) فرمادیجیے کہ اگر زمین میں ( انسانوں کے بجائے ) فرشتے ( بستے ) ہوتے ( کہ اس میں ) اطمینان سے چلتے پھرتے تو ہم ان پر آسمان سے کسی فرشتے کو پیغمبر بناکر بھیجتے
کہہ دو کہ : اگر زمین میں فرشتے ہی اطمینان سے چل پھر رہے ہوتے تو بیشک ہم آسمان سے کسی فرشتے کو رسول بنا کر ان پر اتار دیتے ۔ ( ٥١ )
آپ کہہ دیجئے کہ: اگر ز مین میں فرشتے اطمینان سے چلتے پھرتے اور رہتے بستے ہوتے توہم آسمان سے ان کے لئے کوئی فرشتہ ہی رسول بنا کر بھیجتے
تم فرماؤ اگر زمین میں فرشتے ہوتے ( ف۱۹۸ ) چین سے چلتے تو ان پر ہم رسول بھی فرشتہ اتارتے ( ف۱۹۹ )
فرما دیجئے: اگر زمین میں ( انسانوں کی بجائے ) فرشتے چلتے پھرتے سکونت پذیر ہوتے تو یقیناً ہم ( بھی ) ان پر آسمان سے کسی فرشتہ کو رسول بنا کر اتارتے