और तुम सूर्य को उस के उदित होते समय देखते तो दिखाई देता कि वह उन की गुफा से दाहिनी ओर को बचकर निकल जाता है और जब अस्त होता है तो उन की बाई ओर से कतराकर निकल जाता है। और वे हैं कि उस (गुफा) के एक विस्तृत स्थान में है। यह अल्लाह की निशानियों में से है। जिसे अल्लाह मार्ग दिखाए, वही मार्ग पाने वाला है और जिसे वह भटकता छोड़ दे उस का तुम कोई सहायक मार्गदर्शक कदापि न पाओगे
اور آپ سورج کودیکھیں گے کہ جب طلوع ہوتاہے توان کے غار سے دائیں جانب چلا جاتا ہے اور جب غروب ہوتاہے تواُن کے بائیں جانب کتراجاتاہے اور وہ غار کے اندر ایک وسیع جگہ میں ہیں۔ یہ اﷲ تعالیٰ کی نشانیوں میں سے ہے، جسے اﷲ تعالیٰ ہدایت دے سووہی ہدایت پانے والاہے اورجسے وہ گمراہ کردے پھرآپ اُس کے لیے راہ نمائی کرنے والاکوئی دوست ہر گز نہ پائیں گے۔
اور تم دیکھتے سورج کو کہ جب طلوع ہوتا ہے تو ان کے غار سے دائیں جانب کو بچا رہتا ہے اور جب ڈوبتا ہے تو ان سے بائیں طرف کو کترا جاتا ہے اور وہ اس کے صحن میں ہیں ۔ یہ اللہ کی نشانیوں میں سے ہے ۔ جس کو اللہ ہدایت دے ، وہی راہ یاب ہوتا ہے اور جس کو وہ گمراہ کردے تو تم اس کیلئے کوئی دستگیری کرنے والا اور رہنمائی کرنے والا نہیں پاسکتے ۔
اور ( وہ غار اس طرح واقع ہوئی ہے کہ ) تم دیکھوگے کہ جب سورج طلوع ہوتا ہے تو ان کے غار سے دائیں طرف مڑ جاتا ہے اور جب ڈوبتا ہے تو ان سے بائیں طرف کترا کر نکل جاتا ہے ۔ اور وہ ایک کشادہ جگہ پر ( سوئے ہوئے ) ہیں ۔ یہ اللہ کی نشانیوں میں سے ایک ( نشانی ) ہے جسے اللہ ہدایت دے وہی ہدایت یافتہ ہے اور جسے وہ گمراہی میں چھوڑ دے تو تم اس کے لئے کوئی یار و مددگار اور راہنما نہیں پاؤگے ۔
تم انہیں غار میں دیکھتے 12 تو تمہیں یوں نظر آتا کہ سورج جب نکلتا ہے تو ان کے غار کو چھوڑ کر دائیں جانب چڑھ جاتا ہے اور جب غروب ہوتا ہے تو ان سے بچ کر بائیں جانب اتر جاتا ہے اور وہ ہیں کہ غار کے اندر ایک وسیع جگہ میں پڑے ہیں ۔ 13 یہ اللہ کی نشانیوں میں سے ایک ہے ۔ جس کو اللہ ہدایت دے وہی ہدایت پانے والا ہے اور جسے اللہ بھٹکا دے اس کے لیے تم کوئی ولی مرشد نہیں پاسکتے ۔ ؏2
اور ( اے مخاطب ) تو سورج کو دیکھے گا کہ جب طلوع ہوتا ہے تو ان کے غار کی دائیں جانب کو سمٹ ( کر گزر ) جاتا ہے اور جب غروب ہوتا ہے تو ان کے بائیں طرف سے کتراتا ہوا چلا جاتا ہے اور وہ اس ( غار ) کے ایک وسیع میدان میں ( سوررہے ) ہیں ، یہ ( سب ) اللہ تعالیٰ کی نشانیوں میں سے ہے ، جو کو اللہ ( تعالیٰ ) ہدایت عطا کردیں پس وہی ہدایت یافتہ ہے اور جس کو وہ گمراہ کریں تو ( اے مخاطب ) تو اس کے لیے کوئی مددگار اور راہ بتانے والا نہ پائے گا ۔
اور ( وہ غار ایسا تھا کہ ) تم سورج کو نکلتے وقت دیکھتے تو وہ ان کے غار سے دائیں طرف ہٹ کر نکل جاتا ، اور جب غروب ہوتا تو ان سے بائیں طرف کترا کر چلا جاتا ، ( ٩ ) اور وہ اس غار کے ایک کشادہ حصے میں ( سوئے ہوئے ) تھے ۔ یہ سب کچھ اللہ کی نشانیوں میں سے ایک نشانی ہے ۔ ( ١٠ ) جسے اللہ ہدایت دیدے ، وہی ہدایت پاتا ہے ، اور جسے وہ گمراہ کردے اس کا تمہیں ہرگز کوئی مددگار نہیں مل سکتا جو اسے راستے پر لائے ۔
آپ دیکھیں گے کہ جب سورج نکلتا ہے توان کے غارسے دائیں طرف ہو کرچڑھتا ہے اور جب غروب ہوتا ہے توبائیں طرف کتراکرغروب ہوتا ہے اور وہ نوجوان اس غارکی وسیع جگہ میں ہیں یہ اللہ کی نشانیوں میں سے ایک نشانی ہے جسے اللہ ہدایت دے وہی ہدایت پاسکتا ہے اور جسے وہ بھٹکادے توآپ اس کے لئے کوئی ہدایت دینے والامددگارنہ پائیں گے
اور اے محبوب! تم سورج کو دیکھو گے کہ جب نکلتا ہے تو ان کے غار سے داہنی طرف بچ جاتا ہے اور جب ڈوبتا ہے تو ان سے بائیں طرف کترا جاتا ہے ( ف۲۰ ) حالانکہ وہ اس غار کے کھلے میدان میں میں ہیں ( ف۲۱ ) یہ اللہ کی نشانیوں میں سے ہے جسے اللہ راہ دے تو وہی راہ پر ہے ، اور جسے گمراہ کرے تو ہرگز اس کا کوئی حمایتی راہ دکھانے والا نہ پاؤ گے ،
اور آپ دیکھتے ہیں جب سورج طلوع ہوتا ہے تو ان کے غار سے دائیں جانب ہٹ جاتا ہے اور جب غروب ہونے لگتا ہے تو ان سے بائیں جانب کترا جاتا ہے اور وہ اس غار کے کشادہ میدان میں ( لیٹے ) ہیں ، یہ ( سورج کا اپنے راستے کو بدل لینا ) اﷲ کی ( قدرت کی بڑی ) نشانیوں میں سے ہے ، جسے اﷲ ہدایت فرما دے سو وہی ہدایت یافتہ ہے ، اور جسے وہ گمراہ ٹھہرا دے تو آپ اس کے لئے کوئی ولی مرشد ( یعنی راہ دکھانے والا مددگار ) نہیں پائیں گے