Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

याद करो जिस दिन वह कहेगा, "बुलाओ मेरे साझीदारों को, जिन के साझीदार होने का तुम्हें दावा था।" तो वे उन को पुकारेंगे, किन्तु वे उन्हें कोई उत्तर न देंगे और हम उन के बीच सामूहिक विनाश-स्थल निर्धारित कर देंगे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور جس دن وہ (اللہ )کہے گا کہ میرے اُن شریکوں کو پکارو جن کے بارے میں تم نے دعویٰ کر رکھا تھا، چنانچہ وہ انہیں پکاریں گے تووہ انہیں کوئی جواب نہ دیں گے اورہم ان کے درمیان ہلاکت کی جگہ بنادیں گے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ( یاد کرو ) جس دن وہ فرمائے گا کہ بلاؤ تو میرے شریکوں کو جن کو تم نے میرا شریک گمان کیا! تو وہ ان کو بلائیں گے ، لیکن وہ ان کو کوئی جواب نہ دیں گے اور ہم ان کے درمیان ایک مہلکہ حائل کردیں گے ۔

By Hussain Najfi

اور وہ دن ( یاد رکھو ) جب وہ ( اللہ مشرکین سے ) فرمائے گا کہ بلاؤ میرے ان شریکوں کو جن کو تم میرا شریک خیال کرتے تھے ۔ چنانچہ وہ انہیں پکاریں گے لیکن وہ انہیں کوئی جواب نہیں دیں گے اور ہم ان کے درمیان ایک آڑ مقرر کر دیں گے کہ وہ ایک دوسرے کی بات نہیں سن سکتے ۔

By Moudoodi

پھر کیا کریں گے یہ لوگ اس روز جبکہ ان کا رب ان سے کہے گا کہ پکارو اب ان ہستیوں کو جنھیں تم میرا شریک سمجھ بیٹھے تھے ۔ 50 یہ ان کو پکاریں گے ، مگر وہ ان کی مدد کو نہ آئیں گے اور ہم ان کے درمیان ایک ہی ہلاکت کا گڑھا مشترک کر دیں گے ۔ 51

By Mufti Naeem

اور اس دن کو یاد کرو جب اللہ ( تعالیٰ ) ( کفار سے ) فرمائیں گے ( اب ) میرے شریکوں کو جس کو تم ( میرا شریک ) سمجھتے تھے بلاؤ تو وہ انہیں پکارین گے مگر وہ ( شریک ) ان کو جواب ہی نہ دیں گے اور ہم ان کے درمیان ایک آڑ حائل کردیں گے

By Mufti Taqi Usmani

اور اس دن کا دھیان کرو جب اللہ ( ان مشرکوں سے ) کہے گا کہ : ذرا پکارو ان کو جنہیں تم نے میری خدائی میں شریک سمجھ رکھا تھا ۔ چنانچہ وہ پکاریں گے ، لیکن وہ ان کو کوئی جواب نہیں دیں گے ، اور ہم ان کے درمیان ایک مہلک آڑ حائل کردیں گے ۔

By Noor ul Amin

اور جس دن اللہ فرمائے گاان معبودوں کو بلائوجنہیں تم میرا شریک خیال کرتے تھے‘‘وہ انہیں پکاریں گے مگر وہ ( معبود ) انہیں کوئی جواب نہ دیں گے اور ہم ان کے درمیان ہلاکت کاگڑھا بنا دیں گے

By Kanzul Eman

اور جس دن فرمائے گا ( ف۱۱٤ ) کہ پکارو میرے شریکوں کو جو تم گمان کرتے تھے تو انھیں پکاریں گے وہ انھیں جواب نہ دیں گے اور ہم ان کے ( ف۱۱۵ ) درمیان ایک ہلاکت کا میدان کردیں گے ( ف۱۱٦ )

By Tahir ul Qadri

اور اُس دن ( کو یاد کرو جب ) اﷲ فرمائے گا: انہیں پکارو جنہیں تم میرا شریک گمان کرتے تھے ، سو وہ انہیں بلائیں گے مگر وہ انہیں کوئی جواب نہ دیں گے اور ہم ان کے درمیان ( ایک وادئ جہنم کو ) ہلاکت کی جگہ بنا دیں گے