उस व्यक्ति से बढ़कर ज़ालिम कौन होगा जिसे उस के रब की आयतों के द्वारा समझाया गया, तो उस ने उन से मुँह फेर लिया और उसे भूल गया, जो सामान उस के हाथ आगे बढ़ा चुके हैं? निश्चय ही हम ने उन के दिलों पर परदे डाल दिए हैं कि कहीं वे उसे समझ न लें और उन के कानों में बोझ डाल दिया (कि कहीं वे सुन न ले) । यद्यपि तुम उन्हें सीधे मार्ग की ओर बुलाओ, वे कभी भी मार्ग नहीं पा सकते
اوراُس شخص سے بڑاظالم اورکون ہوگاجسے اس کے رب کی آیات کے ذریعے نصیحت کی گئی تو اس نے اُن سے منہ موڑلیااوروہ بھول گیاجواس کے ہاتھوں نے آگے بھیجا تھا۔ یقیناًہم نے اُن کے دلوں پرپردے ڈال دیے ہیں کہ وہ اس کو سمجھیں اوراُن کے کانوں میں بوجھ رکھ دیاہے اوراگرآپ اُنہیں ہدایت کی طرف بلائیں تب وہ کبھی ہدایت نہیں پائیں گے۔
اور ان سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا ، جن کو ان کے رب کی آیات کے ذریعے سے یاد دہانی کی جائے تو وہ اس سے اعراض کریں اور اپنے ہاتھوں کی کرتوت کو بھول جائیں! اور ہم نے ان کے دلوں پر پردے ڈال دیے ہیں کہ وہ اس کو نہ سمجھیں اور ان کے کانوں میں ڈاٹ دے دی ہے ( کہ اس کو نہ سنیں ) ۔ اس وجہ سے تم ان کو ہدایت کی طرف کتنا ہی بلاؤ ، وہ کبھی ہدایت پانے والے نہیں ہیں ۔
اور اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہے جسے اس کے پروردگار کی نشانیوں کے ذریعہ سے نصیحت کی جائے مگر وہ ان سے روگردانی کرے اور اپنے ان ( گناہوں ) کو بھول جائے ۔ جو وہ اپنے ہاتھوں پہلے بھیج چکا ہے ہم نے ان کے دلوں پر پردے ڈال دیئے ہیں کہ اس کو سمجھیں اور ان کے کانوں میں گرانی ڈال دی ہے ۔ کہ اس کو سنیں ( یہ حق سے اعراض کرنے کی سزا ہے ) اور اگر انہیں ہدایت کی طرف بلائیں تو وہ اس حالت میں کبھی راہِ راست پر نہیں آئیں گے ۔
اور اس شخص سے بڑھ کر ظالم اور کون ہے جسے اس کے رب کی آیات سناکر نصیحت کی جائے اور وہ ان سے منہ پھیرے اور اس برے انجام کو بھول جائے جس کا سروسامان اس نے اپنے لیے خود اپنے ہاتھوں کیا ہے؟﴿جن لوگوں نے یہ روش اختیار کی ہے﴾ ان کے دلوں پر ہم نے غلاف چڑھا دیے ہیں جو انہیں قرآن کی بات نہیں سمجھنے دیتے ، اور ان کے کانوں میں ہم نے گرانی پیدا کر دی ہے ۔ تم انھیں ہدایت کی طرف کتنا ہی بلاؤ ، وہ اس حالت میں کبھی ہدایت نہ پائیں گے ۔ 54
اور اس شخص سے بڑا ظالم کون ہوگا جسے اس کے رب کی آیتوں کے ذریعے نصیحت کی گئی تو اس نے ان سے منہ پھیرا اور جو ( برے ) اعمال وہ آگے بھیج چکا ہے ، انہیں بھول گیا ، بے شک ہم نے ان کے دلوں پر اسے ( قرآن کو ) سمجھنے سے پردے ڈال دیے اور ان کے کانوں میں بوجھ ( پیدا کردیا ) ہے اور اگر ( ایسی حالت میں ) آپ ان کو ہدایت کی طرف بلائیں تو کبھی بھی ہدایت پر نہیں آئیں گے ۔
اور اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا جسے اس کے رب کی آیتوں کے حوالے سے نصیحت کی جائے ، تو وہ ان سے منہ موڑ لے ، اور اپنے ہاتھوں کے کرتوت کو بھلا بیٹھے؟ حقیقت یہ ہے کہ ہم نے ( ان لوگوں کے کرتوت کی وجہ سے ) ان کے دلوں پر غلاف چڑھا دیے ہیں جن کی وجہ سے وہ اس ( قرآن ) کو نہیں سمجھتے ، اور ان کے کانوں میں ڈاٹ لگا دی ہے ۔ اور اگر تم انہیں ہدایت کی طرف بلاؤ ، تب بھی وہ صحیح راستے پر ہرگز نہیں آئیں گے ۔
اس شخص سے بڑھ کرظالم کون ہوگاجسے اللہ کی آیات سے نصیحت کی جائے اور وہ اس سے منہ پھیرلے اور اپنے تمام کام بھول جائےجو اس نے آگے بھیجے ہیں ایسے لوگوں کے دلوں پر ہم نے پر دے ڈال دئیے ہیں کہ وہ قرآن کو سمجھ ہی نہیں سکتے اور ان کے کانوں میں گرانی ہے اور اگرآ پ انہیں ہدایت کی طرف بلائیں بھی تووہ کبھی اس راہ پر نہیں آ ئیں گے
ان کی ہنسی بنالی اور اس سے بڑھ کر ظالم کون جسے اس کے رب کی آیتیں یاد دلائی جائیں تو وہ ان سے منہ پھیرلے ( ف۱۲٦ ) اور اس کے ہاتھ جو آگے بھیج چکے ( ف۱۲۷ ) اسے بھول جائے ہم نے ان کے دلوں پر غلاف کردیے ہیں کہ قرآن نہ سمجھیں اور ان کے کانوں میں گرانی ( ف۱۲۸ ) اور اگر تم انھیں ہدایت کی طرف بلاؤ تو جب بھی ہرگز کبھی راہ نہ پائیں گے ( ف۱۲۹ )
اور اس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا جسے اس کے رب کی نشانیاں یاد دلائی گئیں تو اس نے ان سے رُوگردانی کی اور ان ( بداَعمالیوں ) کو بھول گیا جو اس کے ہاتھ آگے بھیج چکے تھے ، بیشک ہم نے ان کے دلوں پر پردے ڈال دیئے ہیں کہ وہ اس حق کو سمجھ ( نہ ) سکیں اور ان کے کانوں میں بوجھ پیدا کر دیا ہے ( کہ وہ اس حق کو سن نہ سکیں ) ، اور اگر آپ انہیں ہدایت کی طرف بلائیں تو وہ کبھی بھی قطعًا ہدایت نہیں پائیں گے