Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उस ने कहा, "यह मेरे रब की दयालुता है, किन्तु जब मेरे रब के वादे का समय आ जाएगा तो वह उसे ढाकर बराबर कर देगा, और मेरे रब का वादा सच्चा है।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

: ’’ذو القرنین نے کہا : یہ میرے رب کی ایک رحمت ہے ،چنانچہ جب میرے رب کا وعدہ آئے گاتو وہ اسے ریزہ ریزہ کردے گا،اورمیرے رب کاوعدہ ہمیشہ سے سچا ہے

By Amin Ahsan Islahi

اس نے کہا: یہ میرے رب کا ایل فضل ہے ۔ پس جب میرے رب کے وعدے کا ظہور ہوگا ، اس کو ہموار کردے گا اور میرے رب کا وعدہ شدنی ہے ۔

By Hussain Najfi

ذوالقرنین نے کہا یہ میرے پرورگار کی رحمت ہے تو جب میرے پروردگار کے وعدے کے وقت آجائے گا تو وہ اسے ڈھا کر زمین کے برابر کر دے گا ۔ اور میرے پروردگار کا وعدہ برحق ہے ۔

By Moudoodi

ذوالقرنین نے کہا یہ میرے رب کی رحمت ہے ۔ مگر جب میرے رب کے وعدے کا وقت آئے گا تو وہ اس کو پیوند خاک کر دے گا ، 71 اور میرے رب کا وعدہ برحق ہے ۔ 72

By Mufti Naeem

۔ ( ذوالقرنین نے ) فرمایا کہ یہ ( توفیق ) میرے رب کی طرف سے ایک رحمت ہے ، جب میرے رب کا وعدہ آپہنچے گا تو اس کو ریزہ ریزہ کردے گا اور میرے رب کا وعدہ حق ( سچا ) ہے ۔

By Mufti Taqi Usmani

ذوالقرنین نے کہا : یہ میرے رب کی رحمت ہے ( کہ اس نے ایسی دیوار بنانے کی توفیق دی ) پھر میرے رب نے جس وقت کا وعدہ کیا ہے جب وہ وقت آئے گا تو وہ اس ( دیوار ) کو ڈھا کر زمین کے برابر کردے گا ، ( ٥٠ ) اور میرے رب کا وعدہ بالکل سچا ہے ۔

By Noor ul Amin

ذوالقرنین کہنے لگا:’’یہ میرے رب کی رحمت ہے مگرجب میرے رب کاوعدہ آجائے گا تو وہ اسے ریزہ ریزہ کردے گا اور میرے رب کا وعدہ برحق ہے

By Kanzul Eman

کہا ( ف۲۰۵ ) یہ میرے رب کی رحمت ہے ، پھر جب میرے رب کا وعدہ آئے گا ( ف۲۰٦ ) اسے پاش پاش کردے گا اور میرے رب کا وعدہ سچا ہے ( ف۲۰۷ )

By Tahir ul Qadri

۔ ( ذوالقرنین نے ) کہا: یہ میرے رب کی جانب سے رحمت ہے ، پھر جب میرے رب کا وعدۂ ( قیامت قریب ) آئے گا تو وہ اس دیوار کو ( گرا کر ) ہموار کردے گا ( دیوار ریزہ ریزہ ہوجائے گی ) ، اور میرے رب کا وعدہ برحق ہے