Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उस ने कहा, "मेरे रब! मेरे लिए कोई निशानी निश्चित कर दे।" कहा, "तेरी निशानी यह है कि तू भला-चंगा रहकर भी तीन रात (और दिन) लोगों से बात न करे।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

زکریانے کہا:’’اے میرے رب! آپ میرے لیے کوئی نشانی مقرر فرمائیںﷲتعالیٰ نے فرمایا:تیرے لیے نشانی یہ ہے کہ تندرست ہوتے ہوئے تین راتیں لوگوں سے بات نہ کرے گا۔

By Amin Ahsan Islahi

اس نے کہا: میرے خداوند! میرے لئے کوئی نشانی ٹھہرا دیجیے! فرمایا: تمہارے لئے نشانی یہ ہے کہ تم تین شب وروز لوگوں سے بات نہ کرسکو گے ، درآنحالیکہ تم بالکل تندرست ہوگے ۔

By Hussain Najfi

زکریا ( ع ) نے عرض کیا: اے میرے پروردگار! میرے لئے کوئی علامت قرار دے ۔ ارشاد ہوا تمہارے لئے علامت یہ ہے کہ تم تندرست ہوتے ہوئے بھی برابر تین رات ( دن ) تک لوگوں سے بات نہیں کر سکوگے ۔

By Moudoodi

زکریا نے کہا ، “ پروردگار ، میرے لیے کوئی نشانی مقرر کر دے ۔ “ فرمایا “ تیرے لیے نشانی یہ ہے کہ تو پیہم تین دن لوگوں سے بات نہ کر سکے ۔ “

By Mufti Naeem

عرض کیا ( اے ) میرے رب! میرے لیے کوئی نشانی مقرر فرمادیجیے ، فرمایا تمہاری نشانی یہ ہے کہ تم بالکل تندرست ہوکر بھی تین رات ( دن ) لوگوں سے کلام ( بات چیت ) نہ کرسکوگے

By Mufti Taqi Usmani

زکریا نے کہا : میرے پروردگار ! میرے لیے کوئی نشانی مقرر فرما دیجیے ۔ ( ٦ ) فرمایا : تمہاری نشانی یہ ہے کہ تم صحت مند ہونے کے باوجود تین رات تک لوگوں سے بات نہیں کرسکو گے ۔ ( ٧ )

By Noor ul Amin

زکریا نے کہا: ’’رب! میرے لئے کوئی نشانی مقررکیجئے‘‘ فرمایا:’’تیرے لئے نشانی یہ ہے کہ توتین رات تک لوگوں سے کلام نہ کرسکے گا‘‘

By Kanzul Eman

عرض کی اے میرے رب! مجھے کوئی نشانی دے دے ( ف۱۲ ) فرمایا تیری نشانی یہ ہے کہ تو تین رات دن لوگوں سے کلام نہ کرے بھلا چنگا ہو کر ( ف۱۳ )

By Tahir ul Qadri

۔ ( زکریا علیہ السلام نے ) عرض کیا: اے میرے رب! میرے لئے کوئی نشانی مقرر فرما ، ارشاد ہوا: تمہاری نشانی یہ ہے کہ تم بالکل تندرست ہوتے ہوئے بھی تین رات ( دن ) لوگوں سے کلام نہ کرسکوگے