Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अतः तुम्हारे रब की क़सम! हम अवश्य उन्हें और शैतानों को भी इकट्ठा करेंगे। फिर हम उन्हें जहन्नम के चतुर्दिक इस दशा में ला उपस्थित करेंगे कि वे घुटनों के बल झुके होंगे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

پس آپ کے رب کی قسم! ہم ان سب کو شیاطین سمیت ضروراکٹھاکریں گے پھرہم ضروراُنہیں جہنم کے گرد گھٹنوں کے بل گرے ہوئے حاضر کریں گے۔

By Amin Ahsan Islahi

پس تیرے رب کی قسم! ہم ان کو بھی اور شیطانوں کو بھی ضرور اکٹھا کریں گے ، پھر ہم ان کو جہنم کے گرد اس طرح حاضر کریں گے کہ وہ دوزانو بیٹھے ہوئے ہوں گے ۔

By Hussain Najfi

تو قسم ہے تمہارے پروردگار کی کہ ہم ان کو اور شیطانوں کو اکٹھا کریں گے پھر ان سب کو جہنم کے اردگرد گھٹنوں کے بل حاضر کریں گے ۔

By Moudoodi

تیرے رب کی قسم ، ہم ضرور ان سب کو اور ان کے ساتھ شیاطین کو بھی 42 گھیر لائیں گے ، پھر جہنم کے گرد لا کر انھیں گھٹنوں کے بل گرا دیں گے

By Mufti Naeem

۔ ( اے پیغمبرﷺ ) پس آپ کے رب کی قسم! ہم ان کو جمع کریں گے اور شیطانوں کو بھی ، پھر ان سب کو جہنم کے گرد اس حالت میں حاضر کریں گے کہ وہ گٹھنوں کے بل گرے ہوئے ہوں گے ۔

By Mufti Taqi Usmani

تو قسم ہے تمہارے پروردگار کی ! ہم ان کو اور ان کے ساتھ سارے شیطانوں کو ضرور اکٹھا کریں گے ، ( ٣٣ ) پھر ان کو دوزخ کے گرد اس طرح لے کر آئیں گے کہ یہ سب گھٹنوں کے بل گرے ہوئے ہوں گے ۔

By Noor ul Amin

آپ کے رب کی قسم ! ہم انہیں بھی اور شیطانوں کو بھی ضرورجمع کر لائیں گے پھرانہیں گھٹنوں کے بل جہنم کے اردگرد حاضرکرینگے

By Kanzul Eman

تو تمہارے رب کی قسم ہم انھیں ( ف۱۱۵ ) اور شیطانوں سب کو گھیر لائیں گے ( ف۱۱٦ ) اور انھیں دوزخ کے آس پاس حاضر کریں گے گھٹنوں کے بل گرے ،

By Tahir ul Qadri

پس آپ کے رب کی قسم ہم ان کو اور ( جملہ ) شیطانوں کو ( قیامت کے دن ) ضرور جمع کریں گے پھر ہم ان ( سب ) کو جہنم کے گرد ضرور حاضر کر دیں گے اس طرح کہ وہ گھٹنوں کے بل گرے پڑے ہوں گے