Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और जो कुछ वह बताता है उस के वारिस हम होंगे और वह अकेला ही हमारे पास आएगा

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورجوکچھ وہ کہہ رہاہے ہم اُس کے وارث ہوں گے اوروہ ہمارے پاس اکیلا آئے گا۔

By Amin Ahsan Islahi

اور جن چیزوں کا وہ مدعی ہے ، اس کے وارث ہم بنیں گے اور وہ ہمارے پاس یکہ وتنہا حاضر ہوگا ۔

By Hussain Najfi

وہ جو کہتا ہے ( کہ اس کے پاس مال و اولاد ہے ) اس کے وارث ہم ہی ہوں گے ۔ اور یہ تو اکیلا ہماری بارگاہ میں حاضر ہوگا ۔

By Moudoodi

جس سروسامان اور لاؤ لشکر کا یہ ذکر کر رہا ہے وہ سب ہمارے پاس رہ جائے گا

By Mufti Naeem

اور جو چیزیں ( مال و اولاد ) یہ بناتا ہے ان کے ہم ہی وارث ہوں گے اور وہ اکیلا ہمارے پاس آئے گا ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور جس ( مال اور اولاد ) کا یہ حوالہ دے رہا ہے ، اس کے وارث ہم ہوں گے ، اور یہ ہمارے پاس تن تنہا آئے گا ۔

By Noor ul Amin

اور وہ جس مال واولادکی بات کررہا ہے اسے ہم اس سے واپس لے لیں گے اور یہ اکیلاہی ہمارے سامنے آئیگا

By Kanzul Eman

اور جو چیزیں کہہ رہا ہے ( ف۱۳٦ ) ان کے ہمیں وارث ہوں گے اور ہمارے پاس اکیلا آئے گا ( ف۱۳۷ )

By Tahir ul Qadri

اور ( مرنے کے بعد ) جو یہ کہہ رہا ہے اس کے ہم ہی وارث ہوں گے اور وہ ہمارے پاس تنہا آئے گا ( اس کے مال و اولاد ساتھ نہ ہوں گے )