Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और उन्होंने अल्लाह से इतर अपने कुछ पूज्य-प्रभु बना लिए हैं, ताकि वे उन के लिए शक्ति का कारण बनें।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور انہوں نے اﷲ تعالیٰ کے سوا معبود بنائے ہیں تاکہ وہ اُن کے لیے باعث عزت ہوں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور انہوں نے اللہ کے ماسوا معبود بنا رکھے ہیں ، تاکہ وہ ان کیلئے پشت پناہ بنیں ۔

By Hussain Najfi

اور ان لوگوں نے خدا کو چھوڑ کر بہت سے خدا بنا رکھے ہیں تاکہ وہ ان کیلئے عزت و قوت کا باعث ہوں ۔

By Moudoodi

اور یہ اکیلا ہمارے سامنے حاضر ہوگا ۔ ان لوگوں نے اللہ کو چھوڑ کر اپنے کچھ خدا بنا رکھے ہیں تاکہ وہ ان کے پشتیبان ہوں ۔ 49 کوئی پشتیبان نہ ہوگا ۔

By Mufti Naeem

اور ان لوگوں نے اللہ ( تعالیٰ ) کے سوا اور معبود بنالیے ہیں تاکہ وہ ان کے لیے ( اللہ کے ہاں ) باعثِ عزت ( ومددگار ) بنیں

By Mufti Taqi Usmani

اور ان لوگوں نے اللہ کے سوا دوسرے معبود اس لیے بنا رکھے ہیں تاکہ وہ ان کی پشت پناہی کریں ۔ ( ٣٦ )

By Noor ul Amin

نیز انہوں نے اللہ کے سوا دوسرے محبوب بنا رکھے ہیں تاکہ وہ ( روزقیامت ) ان کے مدد گاربنیں

By Kanzul Eman

اور اللہ کے سوا اور خدا بنالیے ( ف۱۳۸ ) کہ وہ انھیں زور دیں ( ف۱۳۹ )

By Tahir ul Qadri

اور انہوں نے اللہ کے سوا ( کئی اور ) معبود بنا لئے ہیں تاکہ وہ ان کے لئے باعثِ عزت ہوں