क्या जब भी वे कोई अहद बांधेंगे तो उनका एक गिरोह उसको तोड़ फेंकेगा; बल्कि उनमें से अकसर ईमान नहीं रखते।
کیا جب کبھی انہوں نے کوئی عہدکیاتواُن میں سے ایک گروہ نے اس کو پھینک دیابلکہ ان میں سے اکثرایمان نہیں رکھتے۔
کیا ( ان کی یہی روش قائم رہے گی کہ ) جب جب کوئی عہد کریں گے تو ان کا ایک گروہ اس کو اٹھا پھینکے گا ، بلکہ ان میں سے اکثر ایمان سے عاری ہیں ۔
اور کیا ( ہمیشہ ایسا نہیں ہوا کہ ) جب بھی انہوں ( یہود ) نے کوئی عہد کیا ۔ تو انہی کے ایک گروہ نے اسے پس پشت ڈال دیا ( توڑ دیا ) بلکہ ان میں سے اکثر بے ایمان ہیں ۔
کیا ہمیشہ ایسا ہی نہیں ہوتا رہا ہے کہ جب انہوں نے کوئی عہد کیا تو ان میں سے ایک نہ ایک گروہ نے اسے ضرور ہی بالائے طاق رکھ دیا ؟ بلکہ ان میں سے اکثر ایسے ہی ہیں جو سچے دل سے ایمان نہیں لاتے ۔
کیا بھا جب بھی انہوں نے کوئی عہد کیا ( تو ) ان میں سے ایک جماعت نے اس کو پھینک دیا ، بلکہ ان میں سے اکثر لوگ ایمان نہیں لاتے ۔
یہ آخر کیا معاملہ ہے کہ ان لوگوں نے جب کوئی عہد کیا ، ان کے ایک گروہ نے اسے ہمشیہ توڑ پھینکا؟ بلکہ ان میں سے اکثر لوگ ایمان لاتے ہی نہیں ۔
کیا ( ہمیشہ ایساہی نہیں ہو ا کہ ) جب بھی ان یہودنے کوئی عہد کیا تو انہی کے ایک گروہ نے اسے پس پشت ڈال دیابلکہ ان میں سے اکثرایمان ہی نہیں لاتے
اور کیا جب کبھی کوئی عہد کرتے ہیں ان میں کا ایک فریق اسے پھینک دیتا ہے بلکہ ان میں بہتیروں کو ایمان نہیں ۔ ( ف۱۷۳ )
اور کیا ( ایسا نہیں کہ ) جب بھی انہوں نے کوئی عہد کیا تو ان میں سے ایک گروہ نے اسے توڑ کر پھینک دیا ، بلکہ ان میں سے اکثر ایمان ہی نہیں رکھتے