Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और हमने तुम्हारे ऊपर वाज़ेह निशानियाँ उतारीं, और कोई उनका इनकार नहीं करता मगर वही लोग जो फ़ासिक़ हैं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اور بلاشبہ یقیناہم نے آپ پر واضح آیات نازل کی ہیں اوراُس کا انکارفاسقوں کے سواکوئی نہیں کرتا۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے تمہارے اوپر نہایت واضح دلیلیں اُتاری ہیں ۔ ان کا انکار صرف عہد شکن لوگ ہی کرتے ہیں ۔

By Hussain Najfi

۔ ( اے رسول ( ص ) ) بالیقین ہم نے تمہاری طرف واضح آیتیں نازل کی ہیں اور ان کا انکار نہیں کرتے مگر وہی جو فاسق ( نافرمان ) ہیں ۔

By Moudoodi

ہم نے تمہاری طرف ایسی آیات نازل کی ہیں جو صاف صاف حق کا اظہار کرنے والی ہیں ۔ اور ان کی پیروی سے صرف وہی لوگ انکار کرتے ہیں جو فاسق ہیں ۔

By Mufti Naeem

اور البتہ تحقیق ( اے محبوبﷺ ) ہم نے آپ کی طرف واضح آیتیں نازل فرمائی ہیں اور صرف حد سے گزرنے والے گنہگار ہی اس کا انکار کرتے ہیں

By Mufti Taqi Usmani

اور بیشک ہم نے آپ پر ایسی آیتیں اتاری ہیں جو حق کو آشکار کرنے والی ہیں ، اور ان کا انکار وہی لوگ کرتے ہیں جو نافرمان ہیں ۔

By Noor ul Amin

ہم نے آپ کی طرف نہایت واضح آیات نازل کی ہیں جن کافاسقوں کے سواکوئی بھی انکار نہیں کرتا

By Kanzul Eman

اور بیشک ہم نے تمہاری طرف روشن آیتیں اتاریں ( ف۱۷٦ ) اور ان کے منکر نہ ہوں گے مگر فاسق لوگ ۔

By Tahir ul Qadri

اور بیشک ہم نے آپ کی طرف روشن آیتیں اتاری ہیں اور ان ( نشانیوں ) کا سوائے نافرمانوں کے کوئی انکار نہیں کر سکتا