Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

वह तुमको सिर्फ़ बुरे काम और बेहयाई की तलक़ीन करता है और इस बात की कि तुम अल्लाह की तरफ़ वे बातें मंसूब करो जिनके बारे में तुमको कोई इल्म नहीं।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

وہ تمہیں برائی اور بے حیائی کا حکم دیتاہے اوریہ کہ تم اﷲ تعالیٰ پرایسی بات کہوجوتم نہیں جانتے۔

By Amin Ahsan Islahi

وہ تو بس تمہیں برائی اور بے حیائی ( کی راہ ) سوجھائے گا اور اس بات کی کہ تم خدا کی طرف وہ باتیں منسوب کرو ، جن کے بارے میں تمہیں کوئی علم نہیں ہے ۔

By Hussain Najfi

وہ تو تمہیں برائی و بے حیائی اور بدکاری کا حکم دیتا ہے اور ( چاہتا ہے کہ ) تم خدا کے خلاف ایسی باتیں منسوب کرو جن کا تمہیں علم نہیں ہے ۔

By Moudoodi

تمہیں بدی اور فحش کا حکم دیتا ہے اور سکھاتا ہے کہ تم اللہ کے نام پر وہ باتیں کہو جن کے متعلق تمہیں علم نہیں ہے کہ وہ اللہ نے فرمائی ہیں ۔ 167

By Mufti Naeem

وہ تو تمہیں بس بُرائی اور بے حیائی کا ہی حکم کرتا ہے اور اس بات کا کہ تم اﷲ ( تعالیٰ ) پر وہ بہتان باندھو جو تم نہیں جانتے

By Mufti Taqi Usmani

وہ تو تم کو یہی حکم دے گا کہ تم بدی اور بے حیائی کے کام کرو اور اللہ کے ذمے وہ باتیں لگاؤ جن کا تمہیں علم نہیں ہے ۔

By Noor ul Amin

بلا شبہ وہ تمہیں برائی اور بے حیائی کاحکم دیتا ہے نیز اس بات کاکہ تم اللہ کے ذمے ایسی باتیں لگائوجن کاتمہیں خودعلم نہیں

By Kanzul Eman

وہ تو تمہیں یہی حکم دے گا بدی اور بےحیائی کا اور یہ کہ اللہ پر وہ بات جوڑو جس کی تمہیں خبر نہیں ،

By Tahir ul Qadri

وہ تمہیں بدی اور بے حیائی کا ہی حکم دیتا ہے اور یہ ( بھی ) کہ تم اﷲ کی نسبت وہ کچھ کہو جس کا تمہیں ( خود ) علم نہ ہو