और जब उनसे कहा जाता है कि उस पर चलो जो अल्लाह ने उतारा है, तो वे कहते हैं कि हम तो उसी पर चलेंगे जिस पर हमने अपने बाप-दादा को पाया है, क्या इस सूरत में भी कि उनके बाप-दादा न अक़्ल रखते हों और न सीधी राह जानते हों।
اورجب ان سے کہا جاتا ہے اس کی پیروی کرو جواﷲ تعالیٰ نے اُتارا ہے تووہ کہتے ہیں بلکہ ہم تواسی کی پیروی کریں گے جس پرہم نے اپنے باپ دادا کو پایا ہے، کیااگرچہ ان کے باپ داداتھوڑی سی عقل بھی نہ رکھتے ہوں اورنہ ہی وہ ہدایت پاتے ہوں؟
اور جب ان کو دعوت دی جاتی ہے کہ خدا کی اتاری ہوئی چیز کی پیروی کرو تو وہ جواب دیتے ہیں کہ ہم تو اس طریقے کی پیروی کریں گے ، جس پر ہم نے اپنے باپ دادا کو پایا ہے ۔ کیا اس صورت میں بھی جبکہ ان کے باپ دادا نہ کچھ سمجھتے رہے ہوں اور نہ راہِ ہدایت پر رہے ہوں ۔
اور جب ان ( کفار و مشرکین ) سے کہا جاتا ہے کہ جو کچھ خدا نے اتارا ہے اس کی پیروی کرو تو کہتے ہیں کہ ہم تو اس کی پیروی کریں گے جس پر ہم نے اپنے باپ ، دادا کو پایا ہے اگرچہ ان کے باپ ، دادا بے عقل ہوں اور راہ راست پر بھی نہ ہوں ( تو پھر بھی انہی کی پیروی کریں گے ) ۔
ان سے جب کہا جاتا ہے کہ اللہ نے جو احکام نازل کیے ہیں ان کی پیروی کرو تو جواب دیتے ہیں کہ ہم تو اسی طریقے کی پیروی کریں گےجس پر ہم نے اپنے باپ دادا کو پایا ہے ۔ 168 اچھا اگر ان کے باپ دادا نے عقل سے کچھ بھی کام نہ لیا ہو اور راہ راست نہ پائی ہو تو کیا پھر بھی یہ انہیں کی پیروی کیے چلے جائیں گے؟
اور جب ان ( کافروں ) سے کہا جاتا ہے: جو کچھ اﷲ ( تعالیٰ ) نے اُتارا اس کی پیروی کرو ، کہتے ہیں: ( نہیں ) بلکہ جس پر ہم نے اپنے باپ دادوں کو پایا ہم صرف اسی کی پیروی کریں گے ۔ کیا اس حال میں بھی کچھ اگر ان کے باپ دادا نہ کسی چیز کی سمجھ رکھتے ہوں اور نہ سیدھی راہ پر ہوں ( ان کی پیروی کریں گے؟ )
اور جب ان ( کافروں ) سے کہا جاتا ہے کہ اس کلام کی پیروی کرو جو اللہ نے اتارا ہے تو وہ کہتے ہیں کہ نہیں ! ہم تو ان باتوں کی پیروی کریں گے جن پر ہم نے اپنے باپ دادوں کو پایا ہے ۔ بھلا کیا اس صورت میں بھی ( ان کو یہی چاہئے ) جب ان کے باپ دادے ( دین کی ) ذرا بھی سمجھ نہ رکھتے ہوں ، اور انہوں نے کوئی ( آسمانی ) ہدایت بھی حاصل نہ کی ہو؟
اوران سے جب کبھی کہاجاتا ہے اس کی پیروی کروجو اللہ نے نازل کیا توکہتے ہیں بلکہ ہم اسی کی پیروی کرینگے جس پر ہم نے اپنے باپ دادوں کو پایا اگرچہ ان کے باپ دادے ہی کچھ نہ سمجھتے ہوں اور نہ ہدایت پر ہوں
اور جب ان سے کہا جائے اللہ کے اتارے پر چلو ( ف۲۹۷ ) تو کہیں بلکہ ہم تو اس پر چلیں گے جس پر اپنے باپ دادا کو پایا کیا اگرچہ ان کے باپ دادا نہ کچھ عقل رکھتے ہوں نہ ہدایت ( ف۲۹۸ )
اور جب ان ( کافروں ) سے کہا جاتا ہے کہ جو اﷲ نے نازل فرمایا ہے اس کی پیروی کرو تو کہتے ہیں: ( نہیں ) بلکہ ہم تو اسی ( روش ) پر چلیں گے جس پر ہم نے اپنے باپ دادا کو پایا ہے ، اگرچہ ان کے باپ دادا نہ کچھ عقل رکھتے ہوں اور نہ ہی ہدایت پر ہوں