ऐ ईमान वालो! तुम पर रोज़ा फ़र्ज किया गया जिस तरह तुमसे अगलों पर फ़र्ज़ किया गया था; ताकि तुम परहेज़गार बनो।
اے لوگوجوایمان لائے ہو!تم پر روزہ رکھنا فرض کردیاگیا جیسے ان لوگوں پر فرض کیاگیا تھاجوتم سے پہلے تھے تاکہ تم بچ جاؤ۔
اے ایمان والو! تم پر بھی روزہ فرض کیا گیا ہے جس طرح تم سے پہلے والوں پر فرض کیا گیا تھا ، تاکہ تم تقویٰ حاصل کرو ۔
اے ایمان والو! روزہ اس طرح تم پر لکھ دیا گیا ہے ( فرض کر دیا گیا ہے ) جس طرح تم سے پہلے والوں پر لکھ دیا گیا تھا ۔ تاکہ تم پرہیزگار بن جاؤ ۔
اے لوگو جو ایمان لائے ہو ، تم پر روزے فرض کر دیے گئے ، جس طرح تم سے پہلے انبیاء علیہم السلام کے پیرووں پر فرض کیے گئے تھے ۔ اس سے توقع ہے کہ تم میں تقویٰ کی صفت پیدا ہوگی ۔ 183
اے ایمان والو! تم پر روزے فرض کردیے گئے ہیں جس طرح ان لوگوں پر فرض تھے جو تم سے پہلے تھے ، تاکہ تم تقویٰ اختیار کرو
اے ایمان والو ! تم پر روزے فرض کردیئے گئے ہیں جس طرح تم سے پہلے لوگوں پر فرض کئے گئے تھے ، تاکہ تمہارے اندر تقوی پیدا ہو
اے ایمان والوتم پر روزے فرض کئے جاتے ہیں جیسے کہ تم سے پہلے کے لوگوں پر کئے گئے تھے تاکہ تم میں تقوٰی پیداہو
اے ایمان والو! ( ف۳۲٤ ) تم پر روزے فرض کیے گئے جیسے اگلوں پر فرض ہوئے تھے کہ کہیں تمہیں پرہیزگاری ملے ، ( ف۳۲۵ )
اے ایمان والو! تم پر اسی طرح روزے فرض کئے گئے ہیں جیسے تم سے پہلے لوگوں پر فرض کئے گئے تھے تاکہ تم پرہیزگار بن جاؤ