उन्हीं लोगों के लिए हिस्सा है उनके किये का, और अल्लाह जल्द हिसाब लेने वाला है।
یہی لوگ ہیں جن کے لیے اس میں سے ایک حصہ ہے جوانہوں نے کمایااوراﷲ تعالیٰ بہت جلدحساب لینے والا ہے۔
یہی لوگ ہیں ، جن کو ان کے کیے کا حصہ ملنا ہے اور اللہ جلد حساب چکانے والا ہے ۔
یہ وہ لوگ ہیں جو کچھ انہوں نے کمایا ہے اس سے ( دنیا و آخرت میں ) ان کو حصہ ملے گا اور اللہ بہت جلد حساب بے باق کرنے والا ہے ۔
ایسےلوگ اپنی کمائی کے مطابق ﴿دونوں جگہ ﴾ حصہ پائیں گے اور اللہ کو حساب چکاتے کچھ دیر نہیں لگتی ۔
یہی وہ لوگ ہیں کہ ان کے لیے ان کی کمائی ( اعمال ) کا حصّہ ( تیار ) ہے اور اﷲ ( تعالیٰ ) بہت جلد حساب لینے والے ہیں ۔
یہ وہ لوگ ہیں جنہیں اپنے اعمال کی کمائی کا حصہ ( ثواب کی صورت میں ) ملے گا ، اور اللہ جلد حساب لینے والا ہے ۔
ایسے لوگوں کا اپنی اپنی کمائی کے مطابق ( دونوں جگہ ) حصہ ہے اور اللہ فوراً حساب چکا دینے والا ہے
ایسوں کو ان کی کمائی سے بھاگ ( خوش نصیبی ) ہے ( ف۳۸۸ ) اور اللہ جلد حساب کرنے والا ہے ( ف۳۸۹ )
یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے ان کی ( نیک ) کمائی میں سے حصہ ہے ، اور اﷲ جلد حساب کرنے والا ہے