Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

क्या तुमने समझ रखा है कि तुम जन्नत में दाख़िल हो जाओगे; हालाँकि तुम पर अभी वे हालात गुज़रे ही नहीं जो तुम्हारे अगलों पर गुज़रे थे, उनको सख़्ती और तकलीफ़ पहुँची और वे हिला दिए गए; यहाँ तक कि रसूल और उनके साथ ईमान लाने वाले पुकार उठे कि अल्लाह की मदद कब आएगी? याद रखो! अल्लाह की मदद क़रीब है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

یاتم نے گمان کررکھاہے کہ تم جنت میں داخل ہو جاؤ گے حالانکہ ابھی تم پراُن لوگوں جیسے حالات نہیں آئے جو تم سے پہلے گزر چکے، اُن کو تنگ دستی اور تکلیف پہنچی اوروہ بری طرح ہلائے گئے یہاں تک کہ رسول بھی اور وہ لوگ جواُس کے ساتھ ایمان لائے کہہ اُٹھے اﷲ تعالیٰ کی مددکب ہوگی؟ سن لو یقیناًاﷲ تعالیٰ کی مدد قریب ہی ہے۔

By Amin Ahsan Islahi

کیا تم نے یہ گمان کر رکھا ہے کہ تم جنت میں داخل ہوجاؤ گے ، حالانکہ ابھی تمہیں ان حالات سے سابقہ پیش نہیں آیا ، جن سے تمہارے اگلوں کو پیش آیا ۔ ان کو آفتیں اور مصیبتیں پہنچیں اور وہ اس قدر جھنجھوڑے گئے کہ رسول اور ان کے ساتھ ایمان لانے والے پکار اٹھتے ہیں کہ اللہ کی مدد کب نمودار ہوگی! بشارت ہو کہ اللہ کی مدد قریب ہے! 1

By Hussain Najfi

کیا تمہارا یہ خیال ہے کہ تم یوں ہی جنت میں داخل ہو جاؤگے حالانکہ ابھی تک تمہارے سامنے تم سے پہلے گزرے ہوئے ( اہل ایمان ) کی سی صورتیں ( اور شکلیں ) آئی ہی نہیں ۔ جنہیں فقر و فاقہ اور سختیوں نے گھیر لیا تھا ۔ اور انہیں ( تکلیف و مصائب کے ) اس قدر جھٹکے دیئے گئے کہ خود رسول اور ان پر ایمان لانے والے کہہ اٹھے کہ آخر اللہ کی مدد کب آئے گی؟ آگاہ ہو جاؤ کہ اللہ کی مدد یقینا نزدیک ہی ہے ۔

By Moudoodi

پھر کیا 231 تم لوگوں نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ یونہی جنت کا داخلہ تمہیں مِل جائے گا ، حالانکہ ابھی تم پر وہ سب کچھ نہیں گزرا ہے ، جو تم سے پہلے ایمان لانے والوں پر گزر چکا ہے؟ ان پر سختیاں گزر یں ، مصیبتیں آئیں ، ہِلا مارے گئے ، حتٰی کہ وقت کا رسول اور اس کے ساتھی اہل ایمان چیخ اٹھے کہ اللہ کی مدد کب آئے گی ۔ ۔ ۔ ۔ اس وقت انھیں تسلّی دی گئی کہ ہاں اللہ کی مدد قریب ہے ۔

By Mufti Naeem

۔ ( اے ایمان والو! ) کیا تم یہ سمجھتے ہو کہ ( یونہی ) جنت میں داخل ہوجاؤ گے حالانکہ تم پر تم سے پہلے گزرنے والے ( ایمان والوں ) کی طرح ( کے حالات ) نہیں آئے ، ان کو بڑی بڑی سختیاں اور تکلیفیں پہنچی تھیں اور وہ ہلاکر رکھ دیے گئے تھے یہاں تک ( وقت کے ) پیغمبر اور ان کے ساتھ ایمان والے کہہ اٹھے: اﷲ ( تعالیٰ ) کی مدد کب ( آئے گی؟ ) سُن لو ، بے شک اﷲ ( تعالیٰ ) کی مدد نزدیک ہے

By Mufti Taqi Usmani

۔ ( مسلمانو ) کیا تم نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ تم جنت میں ( یونہی ) داخل ہوجاؤ گے ، حالانکہ ابھی تمہیں اس جیسے حالات پیش نہیں آئے جیسے ان لوگوں کو پیش آئے تھے جو تم سے پہلے ہوگذرے ہیں ۔ ان پر سختیاں اور تکلیفیں آئیں ، اور انہیں ہلا ڈالا گیا ، یہاں تک کہ رسول اور ان کے ایمان والے ساتھ بول اٹھے کہ‘‘ اللہ کی مدد کب آئے گی ؟’’ یا درکھو ! اللہ کی مدد نزدیک ہے ۔

By Noor ul Amin

کیا تم یہ خیال کرتے ہو کہ یونہی جنت میں داخل ہوجائوگے جبکہ تمہیں ابھی وہ مصائب پیش ہی نہیں آئےجو تم سے پہلے ایمان لانے والوں کو پیش آئے ان پر اس قدرسختیاں اور مصیبتیں آئیں جنہوں نے ان کو ہلا کررکھ دیا حتیٰ کہ رسول خوداوراس کے ساتھ ایمان لانے والے سب پکاراٹھے کہ اللہ کی مدد کب آئیگی؟ ( اللہ نے فرمایا ) سُن لو!اللہ کی مدد آیاہی چاہتی ہے

By Kanzul Eman

کیا اس گمان میں ہو کہ جنت میں چلے جاؤ گے اور ابھی تم پر اگلوں کی سی روداد ( حالت ) نہ آئی ( ف٤۱۱ ) پہنچی انہیں سختی اور شدت اور ہلا ہلا ڈالے گئے یہاں تک کہ کہہ اٹھا رسول ( ف٤۱۲ ) اور اس کے ساتھ ایمان والے کب آئے گی اللہ کی مدد ( ف٤۱۳ ) سن لو بیشک اللہ کی مدد قریب ہے ،

By Tahir ul Qadri

کیا تم یہ گمان کرتے ہو کہ تم ( یونہی بلا آزمائش ) جنت میں داخل ہو جاؤ گے حالانکہ تم پر تو ابھی ان لوگوں جیسی حالت ( ہی ) نہیں بیتی جو تم سے پہلے گزر چکے ، انہیں توطرح طرح کی سختیاں اور تکلیفیں پہنچیں اور انہیں ( اس طرح ) ہلا ڈالا گیا کہ ( خود ) پیغمبر اور ان کے ایمان والے ساتھی ( بھی ) پکار اٹھے کہ اﷲ کی مدد کب آئے گی؟ آگاہ ہو جاؤ کہ بیشک اﷲ کی مدد قریب ہے