और डरो उस दिन से कि कोई जान किसी दूसरी जान के कुछ काम न आएगी ना उसकी तरफ़ से कोई सिफ़ारिश क़बूल होगी और न उससे बदले में कुछ लिया जाएगा, और न उनकी कोई मदद की जाएगी।
اور ڈرواُس دن سے جب کوئی جان کسی جان کے کچھ بھی کام نہ آئے گی اورنہ اُ س سے کوئی سفارش قبول کی جائے گی اورنہ اُس سے کوئی فدیہ لیاجائے گا اورنہ اُن کی مددکی جائے گی
اور اس دن سے ڈرو ، جس دن کوئی جان کسی دوسری جان کے کچھ کام نہ آئے گی ، نہ اس کی طرف سے کوئی سفارش قبول ہوگی اور نہ اس سے کوئی معاوضہ لیا جائے گا اور نہ ان کی کوئی مدد کی جائے گی ۔
اور اس دن ( قیامت ) سے ڈرو جب کوئی کسی کو فائدہ نہیں پہنچا سکے گا اور نہ ہی کسی کی طرف سے کوئی سفارش قبول ہوگی ۔ اور نہ کسی سے کوئی معاوضہ لیا جائے گا ۔ اور نہ ان کی کوئی مدد کی جائے گی ۔
اور ڈرو اس دن سے جب کوئی کسی کے ذرا کام نہ آئے گا ، نہ کسی کی طرف سے سفارش قبول ہوگی ، نہ کسی کو فدیہ لے کر چھوڑا جائے گا ، اور نہ مجرموں کو کہیں سے مدد مل سکے گی ۔ 63
اس دن سے ڈرو ( جس دن ) کوئی شخص ( دوسرے ) شخص کی طرف سے کوئی ادائیگی نہیں کرسکے گا اور ان کی طرف سے کوئی سفارش قبول نہیں کی جائے گی اور ان کی طرف سے کوئی فدیہ نہیں لیا جائے گا اور نہ ان لوگوں کی مدد کی جائے گی ۔
اور اس دن سے ڈرو جس دن کوئی شخص بھی کسی کے کچھ کام نہیں آئے گا نہ کسی سے کوئی سفارش قبول کی جائے گی نہ کسی سے کسی قسم کا فدیہ لیا جائے گا اور نہ ان کو کوئی مدد پہنچے گی
اس دن سے ڈرتے رہو جب نہ تو کوئی کسی دوسرے کے کام آ سکے گا اور نہ کسی کی طرف سے کوئی شفاعت اور سفارش قبول ہو گی اور نہ ہی کوئی معاوضہ لیا جائے گا اور نہ انہیں کہیں سے مدد پہنچ سکے گی
اور ڈرو اس دن سے جس دن کوئی جان دوسرے کا بدلہ نہ ہوسکے گی ( ف۸۰ ) اور نہ ( کافر کے لئے ) کوئی سفارش مانی جائے اور نہ کچھ لے کر ( اس کی ) جان چھوڑی جائے اور نہ ان کی مدد ہو ۔ ( ف۸۱ )
اور اُس دن سے ڈرو جس دن کوئی جان کسی دوسرے کی طرف سے کچھ بدلہ نہ دے سکے گی اور نہ اس کی طرف سے ( کسی ایسے شخص کی ) کوئی سفارش قبول کی جائے گی ( جسے اِذنِ اِلٰہی حاصل نہ ہوگا ) اور نہ اس کی طرف سے ( جان چھڑانے کے لئے ) کوئی معاوضہ قبول کیا جائے گا اور نہ ( اَمرِ الٰہی کے خلاف ) ان کی اِمداد کی جا سکے گی