Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

फिर हमने उसके बाद तुमको माफ़ कर दिया; ताकि तुम शुक्रगुज़ार बनो।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

پھر اس کے بعدہم نے تمہیں معاف کردیاتاکہ تم شکرکرو۔

By Amin Ahsan Islahi

پھر ہم نے تم سے درگذر کیا اس کے بعد ، تاکہ تم شکرگذار بنو ۔

By Hussain Najfi

پھر ہم نے اس ( ظلم ) کے بعد بھی معاف کر دیا ۔ تاکہ تم شکر گزار بنو ۔

By Moudoodi

مگر اس پر بھی ہم نے تمہیں معاف کردیا کہ شاید اب تم شکر گزار بنو ۔

By Mufti Naeem

پھر اس ( شرک ) کے بعد ( بھی ) ہم نے تم سے درگزر ( کا معاملہ ) فرمایا تاکہ تم شکر ادا کرو ۔

By Mufti Taqi Usmani

پھر اس سب کے بعد ہم نے تم کو معاف کردیا تاکہ تم شکر ادا کرو

By Noor ul Amin

پھراس کے بعدہم نے تمہارایہ جرم بھی معاف کردیاکہ شایدتم شکرگزاربن جائو

By Kanzul Eman

پھر اس کے بعد ہم نے تمہیں معافی دی ( ف۸۸ ) کہ کہیں تم احسان مانو ۔ ( ف۸۹ )

By Tahir ul Qadri

پھر ہم نے اس کے بعد ( بھی ) تمہیں معاف کر دیا تاکہ تم شکرگزار ہو جاؤ