Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उस ने कहा, "नहीं, बल्कि बात यह है कि तुम्हारा रब आकाशों और धरती का रब है, जिस ने उन को पैदा किया है और मैं इस पर तुम्हारे सामने गवाही देता हूँ

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اُس نے کہا: ’’بلکہ تمہارارب وہی ہے جو آسمانوں اورزمین کارب ہے جس نے اُنہیں پیداکیاہے اورمیں اس بات پر گواہوں میں سے ہوں۔

By Amin Ahsan Islahi

اس نے کہا: بلکہ تمہارا رب وہی ہے جو آسمانوں اور زمین کا رب ہے ، جس نے ان کو پیدا کیا اور میں اس پر تمہارے سامنے گواہی دینے والوں میں سے ہوں ۔

By Hussain Najfi

آپ نے کہا ( دل لگی نہیں ) بلکہ تمہارا پروردگار وہ ہے جو آسمانوں اور زمین کا پروردگار ہے جس نے انہیں پیدا کیا ہے اور میں اس بات کے گواہوں میں سے ایک گواہ ہوں ۔

By Moudoodi

اس نے جواب دیا ” نہیں ، بلکہ فی الواقع تمہارا رب وہی ہے جو زمین اور آسمانوں کا رب اور ان کا پیدا کرنے والا ہے ۔ اس پر میں تمہارے سامنے گواہی دیتا ہوں ۔

By Mufti Naeem

۔ ( ابراہیم علیہ السلام ) نے فرمایا ( نہیں ) بلکہ ( میں تم سے یہ کہتا ہوں کہ ) تمہارا رب آسمانوں اور زمین کا پروردگار ہے ، جس نے انہیں وجود بخشا ہے اور میں اس کی گواہی دینے والوں میں سے ہوں ۔

By Mufti Taqi Usmani

ابراہیم نے کہا : نہیں ، بلکہ تمہارا پروردگار وہ ہے جو تمام آسمانوں اور زمین کا مالک ہے ، جس نے یہ ساری چیزیں پیدا کی ہیں ، اور لوگو میں اس بات پر گواہی دیتا ہوں ۔

By Noor ul Amin

اس نے جواب دیا:سچی بات یہی ہے کہ تمہارارب وہی ہےجو زمین اور آسمان کامالک ہے جس نے انہیں پیدا کیا اور میں اس بات پر گواہی دیتاہوں

By Kanzul Eman

کہا بلکہ تمہارا رب وہ ہے جو رب ہے آسمان اور زمین کا جس نے انھیں پیدا کیا ، اور میں اس پر گواہوں میں سے ہوں ،

By Tahir ul Qadri

۔ ( ابراہیم علیہ السلام نے ) فرمایا: بلکہ تمہارا رب آسمانوں اور زمین کا رب ہے جس نے ان ( سب ) کو پیدا فرمایا اور میں اس ( بات ) پر گواہی دینے والوں میں سے ہوں