Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और अल्लाह की क़सम! इस के पश्चात कि तुम पीठ फेरकर लौटो, मैं तुम्हारी मूर्तियों के साथ अवश्य् एक चाल चलूँगा।"

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوراﷲکی قسم!میں تمہارے بتوں کے لیے ضرورایک خفیہ تدبیر کروں گا،اس کے بعدکہ تم پیٹھ پھیرکرجاؤگے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور خدا کی قسم! جب تم یہاں سے رخصت ہوکر لوٹو گے تو میں تمہارے ان بتوں کے ساتھ ایک تدبیر کروں گا ۔

By Hussain Najfi

اور بخدا میں تمہارے بتوں کے ساتھ ( کوئی نہ کوئی ) چال ضرور چلوں گا جب تم پیٹھ پھیر کر چلے جاؤ گے ۔

By Moudoodi

اور خدا کی قسم میں تمہاری غیر موجودگی میں ضرور تمہارے بتوں کی خبر لوں گا ۔ ” 56

By Mufti Naeem

اور اللہ کی قسم! البتہ ضرور ضرور میں تمہارے پیٹھ پھیر کر چلے جانے کے بعد تمہارے بتوں کے ساتھ ایک چال چلوں گا / ایک تدبیر کروں گا ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور اللہ کی قسم ! جب تم پیٹھ پھیر کر چلے جاؤ گے تو میں تمہارے بتوں کے ساتھ ایک ( ایسا ) کام کروں گا ( جس سے ان کی حقیقت کھل جائے گی )

By Noor ul Amin

اور اللہ کی قسم! میں تمہارے جانے کے بعدتمہارے بتوں سے ضرور دو دو ہاتھ کرونگا

By Kanzul Eman

اور مجھے اللہ کی قسم ہے میں تمہارے بتوں کا برا چاہوں گا بعد اس کے کہ تم پھر جاؤ پیٹھ دے کر ( ف۱۰۷ )

By Tahir ul Qadri

اور اﷲ کی قسم! میں تمہارے بتوں کے ساتھ ضرور ایک تدبیر عمل میں لاؤں گا اس کے بعد کہ جب تم پیٹھ پھیر کر پلٹ جاؤ گے