Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

उन को हम ने कोई ऐसा शरीर नहीं दिया था कि वे भोजन न करते हों और न वे सदैव रहने वाले ही थे

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورہم نے اُن کے جسم ایسے نہیں بنائے تھے کہ وہ کھانانہ کھاتے ہوں اور نہ وہ ہمیشہ رہنے والے تھے۔

By Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے ان کو ایسے جسم بھی نہیں دیے کہ وہ کھانا نہ کھاتے ہوں اور وہ ابدی زندگی رکھنے والے بھی نہ تھے ۔

By Hussain Najfi

اور ہم نے ان رسولوں کو کبھی ایسے جسم کا نہیں بنایا کہ وہ کھانا نہ کھاتے ہوں ۔ اور نہ وہ ہمیشہ زندہ رہنے والے تھے ۔

By Moudoodi

ان رسولوں کو ہم نے کوئی ایسا جسم نہیں دیا تھا کہ وہ کھاتے نہ ہوں ، اور نہ وہ سدا جینے والے تھے ۔

By Mufti Naeem

اور ہم نے ان ( پیغمبروں ) کے جسموں کو ایسا نہیں بنایا تھا کہ وہ کھانا نہ کھائیں اور نہ ہمیشہ رہنے ( جینے ) والے تھے ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے ان ( رسولوں ) کو ایسے جسم بنا کر پیدا نہیں کردیا تھا کہ وہ کھانا نہ کھاتے ہوں ، اور نہ وہ ایسے تھے کہ ہمیشہ زندہ رہیں ۔

By Noor ul Amin

ہم نے ان کے جسم ایسے نہیں بنائے تھے جو کھانانہ کھاتے ہوں اور وہ ہمیشہ رہنے والے بھی نہ تھے

By Kanzul Eman

اور ہم نے انھیں ( ف۱۵ ) خالی بدن نہ بنایا کہ کھانا نہ کھائیں ( ف۱٦ ) اور نہ وہ دنیا میں ہمیشہ رہیں ،

By Tahir ul Qadri

اور ہم نے ان ( انبیاء ) کو ایسے جسم والا نہیں بنایا تھا کہ وہ کھانا نہ کھاتے ہوں اور نہ ہی وہ ( دنیا میں بہ حیاتِ ظاہری ) ہمیشہ رہنے والے تھے